ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9-10页 |
摘要 | 第11-15页 |
CHAPTER INTRODUCTIONⅠ | 第15-21页 |
1.1 Background of the Study | 第15-16页 |
1.2 Significance of the Study | 第16-17页 |
1.3 Object of the Study | 第17-18页 |
1.4 Methods of the Study | 第18-19页 |
1.5 Structure of the Thesis | 第19-21页 |
CHPTER LITERATURE REVIEWⅡ | 第21-27页 |
2.1 Studies on Interpretation at Home and Abroad | 第21-23页 |
2.1.1 Studies on Interpretation Abroad | 第21-22页 |
2.1.2 Studies on Interpretation at Home | 第22-23页 |
2.2 Previous Researches on Interpretation from the Perspective of AdaptationTheory | 第23-24页 |
2.3 Previous Researches on the Interpretation of Premier’s Press ConferenceSpeeches | 第24-25页 |
2.4 Summary | 第25-27页 |
CHPTER Ⅲ THEORETIC FREAMWORK: ADAPTATION THEORY | 第27-37页 |
3.1 Verschueren’s Adaptation Theory | 第27-28页 |
3.2 Making Choices | 第28-29页 |
3.3 Three Properties of Language | 第29-30页 |
3.3.1 Variability | 第29-30页 |
3.3.2 Negotiability | 第30页 |
3.3.3 Adaptability | 第30页 |
3.4 Four Angles of Investigation | 第30-33页 |
3.4.1 Contextual Correlates of Adaptability | 第31-32页 |
3.4.2 Structural Objects of Adaptability | 第32页 |
3.4.3 Dynamics of Adaptability | 第32页 |
3.4.4 Salience of the Adaptation Processes | 第32-33页 |
3.4.5 Summary | 第33页 |
3.5 The Application of Adaptation Theory in the Study of the Interpretation ofPremier’s Press Conference Speeches | 第33-37页 |
CHAPTER Ⅳ AN ANALYSIS OF THE INTERPRETATION OF PRESS CONFERENCE SPEECHES IN LIGHT OF ADAPTATION THEORY | 第37-67页 |
4.1 Contextual Adaptation in Interpretation | 第37-48页 |
4.1.1 Adaptation to the Mental World | 第37-41页 |
4.1.1.1 Cognitive Elements | 第38-40页 |
4.1.1.2 Emotive Elements | 第40-41页 |
4.1.2 Adaptation to the Social World | 第41-45页 |
4.1.2.1 Social Setting or Institution | 第41-43页 |
4.1.2.2 Historical and Cultural Background | 第43-45页 |
4.1.3 Adaptation to the Physical World | 第45-48页 |
4.1.3.1 Temporal Reference | 第46-47页 |
4.1.3.2 Spatial Reference | 第47-48页 |
4.2 Structural Adaptation in Interpretation | 第48-58页 |
4.2.1 Choice at Lexical Level | 第48-50页 |
4.2.1.1 Collocation | 第48-49页 |
4.2.1.2 Category Words | 第49-50页 |
4.2.2 Choice at Syntactical Level | 第50-55页 |
4.2.2.1 Interpretation of Null-subject Sentences | 第50-52页 |
4.2.2.2 Translation of Long Modifiers | 第52-53页 |
4.2.2.3 Dividing and Joining Sentences | 第53-55页 |
4.2.3 Choice at Discourse Level | 第55-58页 |
4.2.3.1 Reference | 第55-56页 |
4.2.3.2 Substitution | 第56-57页 |
4.2.3.3 Conjunction | 第57-58页 |
4.3 Dynamic Process of Adaptation | 第58-63页 |
4.3.1 Dynamics in Context | 第59-60页 |
4.3.2 Dynamics in Interpreting Style | 第60-63页 |
4.4 Salience Adaptation in Interpretation | 第63-65页 |
4.5 Interpreting Methods and Strategies Concluded | 第65-67页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第67-70页 |
5.1 Major Findings | 第67-68页 |
5.2 Limitations and Suggestions | 第68-70页 |
REFERENCES | 第70-72页 |
APPENDIX | 第72-78页 |