首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

互文性理论指导下的《语用学与翻译》(节选)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Introduction第8-10页
Chapter One Source Text Analysis第10-15页
    1.1 Content of the Source Text第10-11页
    1.2 Characteristics of the Source Text第11-12页
    1.3 Translation Difficulties of the Source Text第12-15页
Chapter Two Theoretical Framework第15-19页
    2.1 Development of the Intertextuality Theory第15-17页
    2.2 Theoretical Basis—Basil Hatim’s Intertextuality第17-19页
Chapter Three Application of the Intertextuality in Translation Project第19-33页
    3.1 Lexical Level第19-23页
        3.1.1 Special Terms第19-21页
        3.1.2 Extension of Semantic Meaning第21-23页
    3.2 Syntactic Level第23-28页
        3.2.1 Passive Voice第23-26页
        3.2.2 Compound Sentences第26-28页
    3.3 Textual level第28-33页
        3.3.1 Cohesion第28-30页
        3.3.2 Writing Style第30-33页
Conclusion第33-35页
Bibliography第35-38页
Appendix第38-97页
Acknowledgements第97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:中日称呼语的对照研究--以《红高粱》的对译为资料
下一篇:“支架式教学”模式在专业俄语基础阶段写作教学中的应用实践研究