主位推进模式在汉英交替传译的应用研究
中文摘要 | 第3-4页 |
英文摘要 | 第4页 |
第一章 引言 | 第7-9页 |
1.1 研究背景和意义 | 第7-8页 |
1.2 文章框架 | 第8-9页 |
第二章 文献综述 | 第9-14页 |
2.1 交替传译理论研究概述 | 第9-10页 |
2.1.1 交替传译的本质 | 第9页 |
2.1.2 交替传译的过程 | 第9-10页 |
2.2 主位推进理论研究概述 | 第10-12页 |
2.2.1 主位述位概念的提出 | 第10-11页 |
2.2.2 国外主位推进模式理论研究情况 | 第11页 |
2.2.3 国内主位推进模式理论研究情况 | 第11-12页 |
2.3 小结 | 第12-14页 |
第三章 常见主位推进模式简介 | 第14-19页 |
3.1 常见的主位推进模式 | 第14-18页 |
3.1.1 同一主位推进 | 第14页 |
3.1.2 同一述位推进 | 第14-15页 |
3.1.3 简单线性推进 | 第15页 |
3.1.4 分裂述位派生推进 | 第15-16页 |
3.1.5 主述位交叉推进 | 第16-17页 |
3.1.6 主位交替推进 | 第17-18页 |
3.1.7 自由推进 | 第18页 |
3.2 小结 | 第18-19页 |
第四章 主位推进模式在汉英口译中应用案例分析 | 第19-36页 |
4.1 案例简介 | 第19页 |
4.2 三种高频模式应用案例与分析 | 第19-24页 |
4.2.1 同一主位模式应用案例 | 第19-21页 |
4.2.2 简单线性模式应用案例 | 第21-23页 |
4.2.3 主述位交替模式应用案例 | 第23-24页 |
4.3 主位推进的衔接手段 | 第24-31页 |
4.3.1 指称 | 第24-26页 |
4.3.2 省略 | 第26-27页 |
4.3.3 添加 | 第27-28页 |
4.3.4 重复 | 第28-30页 |
4.3.5 替代 | 第30-31页 |
4.4 原语主位推进模式的保持与改变 | 第31-34页 |
4.4.1 保持原语主位推进的原因分析 | 第31-33页 |
4.4.2 改变原语主位推进的原因分析 | 第33-34页 |
4.5 小结 | 第34-36页 |
第五章 结论 | 第36-38页 |
5.1 本研究的借鉴意义 | 第36-37页 |
5.2 本研究的局限性 | 第37-38页 |
参考文献 | 第38-39页 |
附录 | 第39-56页 |
致谢 | 第56页 |