首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能目的论视角下宣传材料汉英旅游景区翻译策略研究--以“百科”三个景区的网页宣传材料翻译为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
1 引言第11-14页
    1.1 翻译材料介绍第11页
    1.2 旅游宣传文本特点第11-12页
        1.3.1 中文旅游宣传文本特点第11-12页
        1.3.2 英文旅游宣传文本特点第12页
    1.3 研究的目的和意义第12-14页
2 文献综述第14-16页
    2.1 旅游宣传材料翻译研究回顾第14-15页
        2.1.1 旅游宣传材料翻译的国外研究现状第14页
        2.1.2 旅游宣传材料翻译的国内研究现状第14-15页
    2.2 结论第15-16页
3 功能目的论产生发展及其指导作用第16-19页
    3.1 功能目的论的概述第16-17页
        3.1.1 凯瑟琳娜·赖斯与功能类型翻译理论第16页
        3.1.2 汉斯·弗米尔与目的论第16-17页
        3.1.3 贾塔利·赫兹·曼特与“翻译行为”理论第17页
        3.1.4 克里斯蒂安·诺德与“功能加忠诚”翻译原则第17页
    3.2 功能目的论对旅游材料汉英翻译的指导作用第17-19页
        3.2.1 功能目的论的应用第17页
        3.2.2 连贯性原则和忠诚原则在旅游宣传文本中的应用第17-18页
        3.2.3 忠诚原则对于译者的要求第18-19页
4 翻译案例分析第19-30页
    4.1 直译第19-20页
    4.2 意译第20-22页
    4.3 加注第22-24页
    4.4 省译第24-26页
    4.5 改写第26-27页
    4.6 其他第27-30页
5 结语第30-31页
参考文献第31-32页
附录A第32-53页
附录B第53-54页
作者简介第54-56页
学位论文数据集第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:中国产融结合发展模式与路径选择研究
下一篇:中国润滑油A公司国际化战略研究