首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

Image Translation in Classical Chinese Poetry

ACKNOWLEDGEMENT第4-5页
ABSTRACT第5页
摘 要第7-10页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第10-17页
    1.1 Research background第10-11页
    1.2 Translation schools and stress on image第11-14页
        1.2.1 Poetry translation schools第11-12页
        1.2.2 Stress on image by translators of different schools第12-14页
    1.3 Image as unit of poetry translation study第14-16页
    1.4 Purpose of this study第16-17页
CHAPTER TWO THE CONCEPT OF IMAGE第17-24页
    2.1 Review of image theories第17-20页
    2.2 Image in different senses第20-23页
        2.2.1 Image as mental representation and image as linguistic expression第20-22页
        2.2.2 Macro image and micro image第22-23页
    2.3 Summary第23-24页
CHAPTER THREE CLASSIFICATION AND TRANSLATION OF INDIVIDUAL IMAGES IN CLASSICAL CHINESE POETRY第24-42页
    3.1 Sensory images第24-29页
        3.1.1 Classification of sensory images第24-26页
        3.1.2 Translation methods for sensory images第26-29页
    3.2 Dynamic and static images第29-31页
        3.2.1 Dynamic images第29-30页
        3.2.2 Static images第30-31页
    3.3 Rhetorical images第31-40页
        3.3.1 Metaphorical images第32-37页
        3.3.2 Pun image第37-39页
        3.3.3 Synasethesia image第39-40页
    3.4 Summary第40-42页
CHAPTER FOUR IMAGE-G AND IDEOREALM TRANSLATION IN CLASSICAL CHINESE POETRY第42-72页
    4.1 Image-G第42-43页
    4.2 Ideorealm第43-46页
        4.2.1 Ideorealm in classical Chinese poetics第43-44页
        4.2.2 Ideorealm and individual images第44-45页
        4.2.3 Ideorealm and image-G第45-46页
    4.3 Image-G translation model第46-54页
        4.3.1 Aesthetic qualities of image-G and ideorealm第46-49页
        4.3.2 Structure of image-G第49-50页
        4.3.3 Parts and the whole第50-51页
        4.3.4 Translation model based on image-G第51-54页
    4.4 Translation model applied to ideorealm translation第54-56页
    4.5 Implications of image-G model for classical Chinese poetry translation第56-70页
        4.5.1 Case studies on the translation of ideorealm and individual images第56-63页
        4.5.2 Translation is a creative process第63-70页
    4.6 Summary第70-72页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第72-74页
BIBLIOGRAPHY第74-77页
作者在读期间科研成果简介第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:不锈钢叶轮热处理变形的计算机模拟
下一篇:铁基合金表面改性层的制备及性能研究