首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视野下长句英汉翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-9页
Chapter 1 Brief Introduction to the Source Text第9-11页
    1.1 Introduction of the source text第9页
    1.2 Language features of the source text第9-11页
Chapter 2 Literature Review第11-18页
    2.1 Review of skopos theory第11-14页
        2.1.1 Introduction of skopos theory第11-12页
        2.1.2 Three rules of skopos theory第12-13页
        2.1.3 Documentary translation第13-14页
    2.2 Review of long sentences translation study第14-18页
        2.2.1 Comparison between English and Chinese long sentences第14-16页
        2.2.2 Review of long sentences translation strategies第16-18页
Chapter 3 Description of Translation Process第18-20页
    3.1 Preparation before translation第18页
    3.2 Translation process第18-19页
    3.3 Translation reversion第19-20页
Chapter 4 Case study第20-32页
    4.1 Classification of long sentences第20-26页
        4.1.1 Long simple sentences第20-21页
        4.1.2 Long compound sentences第21-23页
        4.1.3 Long complex sentences第23-26页
    4.2 Long sentences translation strategies based on skopos theory in this case第26-32页
        4.2.1 Sequencing第26-28页
        4.2.2 Dividing第28-30页
        4.2.3 Order-changing第30-32页
Conclusion第32-34页
Bibliography第34-36页
Appendix A Source text第36-64页
Appendix B Translation text第64-83页
Acknowledgements第83-84页
Resume of Supervisor第84-86页
Resume of Author第86-87页
Datas of Dissertation第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:泰东北中小学汉语文化教学调查研究
下一篇:自媒体娱乐新闻报道研究