Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Introduction | 第8-9页 |
Chapter 1 Brief Introduction to the Source Text | 第9-11页 |
1.1 Introduction of the source text | 第9页 |
1.2 Language features of the source text | 第9-11页 |
Chapter 2 Literature Review | 第11-18页 |
2.1 Review of skopos theory | 第11-14页 |
2.1.1 Introduction of skopos theory | 第11-12页 |
2.1.2 Three rules of skopos theory | 第12-13页 |
2.1.3 Documentary translation | 第13-14页 |
2.2 Review of long sentences translation study | 第14-18页 |
2.2.1 Comparison between English and Chinese long sentences | 第14-16页 |
2.2.2 Review of long sentences translation strategies | 第16-18页 |
Chapter 3 Description of Translation Process | 第18-20页 |
3.1 Preparation before translation | 第18页 |
3.2 Translation process | 第18-19页 |
3.3 Translation reversion | 第19-20页 |
Chapter 4 Case study | 第20-32页 |
4.1 Classification of long sentences | 第20-26页 |
4.1.1 Long simple sentences | 第20-21页 |
4.1.2 Long compound sentences | 第21-23页 |
4.1.3 Long complex sentences | 第23-26页 |
4.2 Long sentences translation strategies based on skopos theory in this case | 第26-32页 |
4.2.1 Sequencing | 第26-28页 |
4.2.2 Dividing | 第28-30页 |
4.2.3 Order-changing | 第30-32页 |
Conclusion | 第32-34页 |
Bibliography | 第34-36页 |
Appendix A Source text | 第36-64页 |
Appendix B Translation text | 第64-83页 |
Acknowledgements | 第83-84页 |
Resume of Supervisor | 第84-86页 |
Resume of Author | 第86-87页 |
Datas of Dissertation | 第87页 |