摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
1.1 Project Background | 第8页 |
1.2 Project Significance | 第8-9页 |
1.3 Project Structure | 第9-11页 |
Chapter 2 Research Background | 第11-16页 |
2.1 Introduction to the Source Text | 第11-13页 |
2.1.1 The Author and the Content | 第11-12页 |
2.1.2 The Linguistic Feature of the Source Text | 第12-13页 |
2.2 Theory Basis | 第13-16页 |
2.2.1 Text Typology | 第13-14页 |
2.2.2 Communicative Translation | 第14-16页 |
Chapter 3 Difficulties and Translation Techniques | 第16-25页 |
3.1 Difficulties | 第16-20页 |
3.1.1 Lack of Background Information | 第16-18页 |
3.1.2 Unfamiliarity of Subject Domain | 第18-19页 |
3.1.3 Long and Complicated Sentences | 第19-20页 |
3.2 Translation Techniques | 第20-25页 |
3.2.1 Conversion | 第20-22页 |
3.2.2 Division | 第22-23页 |
3.2.3 Inversion | 第23-25页 |
Chapter 4 Conclusion | 第25-27页 |
4.1 Translation Experience | 第25页 |
4.2 Problems to Be Solved | 第25-27页 |
References | 第27-29页 |
Appendix Ⅰ Source Text | 第29-44页 |
Appendix Ⅱ中文译文 | 第44-54页 |