首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《剑桥奇幻文学指南》(第三章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Project Background第8页
    1.2 Project Significance第8-9页
    1.3 Project Structure第9-11页
Chapter 2 Research Background第11-16页
    2.1 Introduction to the Source Text第11-13页
        2.1.1 The Author and the Content第11-12页
        2.1.2 The Linguistic Feature of the Source Text第12-13页
    2.2 Theory Basis第13-16页
        2.2.1 Text Typology第13-14页
        2.2.2 Communicative Translation第14-16页
Chapter 3 Difficulties and Translation Techniques第16-25页
    3.1 Difficulties第16-20页
        3.1.1 Lack of Background Information第16-18页
        3.1.2 Unfamiliarity of Subject Domain第18-19页
        3.1.3 Long and Complicated Sentences第19-20页
    3.2 Translation Techniques第20-25页
        3.2.1 Conversion第20-22页
        3.2.2 Division第22-23页
        3.2.3 Inversion第23-25页
Chapter 4 Conclusion第25-27页
    4.1 Translation Experience第25页
    4.2 Problems to Be Solved第25-27页
References第27-29页
Appendix Ⅰ Source Text第29-44页
Appendix Ⅱ中文译文第44-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:基于治理结构和盈余管理的董事高管责任保险需求与影响研究
下一篇:权力话语视域下的改写--以《天堂蒜薹之歌》英译本为例