首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《黄金岁月》(1-2章)英汉翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第9-12页
Chapter One INTRODUCTION第12-14页
    1.1 Project Background第12页
    1.2 Project Significance第12-13页
    1.3 Report Structure第13-14页
Chapter Two TRANSLATION PROCESS第14-18页
    2.1 Preparations before Translation第14-15页
    2.2 Choice of Translation Strategy第15-16页
    2.3 Revision第16-18页
Chapter Three TRANSLATION DIFFICULTIES第18-21页
    3.1 Translation of Polysemy Words第18-19页
    3.2 Translation of Phrases第19页
    3.3 Differences in Sentence Structures between English and Chinese第19-20页
    3.4 Translation of Long Sentences第20-21页
Chapter Four TRANSLATION METHODS第21-30页
    4.1 Choice of Words'Meaning第21-22页
    4.2 Phrase Unpacking第22-23页
    4.3 Conversion第23-26页
        4.3.1 Rearrangement第24页
        4.3.2 A-not-A conversion第24-25页
        4.3.3 Conversion of English passive sentences第25-26页
    4.4 Methods of Translating Long Sentences第26-30页
        4.4.1 Following the original syntactic order第26-28页
        4.4.2 Division第28页
        4.4.3 Invert order第28-30页
Chapter Five CONCLUSION第30-32页
REFERENCES第32-33页
Appendix One DAYS OF GOLD第33-59页
Appendix Two《黄金岁月》第59-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:多边资源结构下社会组织行动策略研究--以S市RD海洋公益组织为例
下一篇:塑料土工格栅拉伸性能及工艺研究