首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

We the People(第十一章)翻译实践报告

abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-10页
Chapter 1 Description of the Source Text第10-12页
    1.1 A Brief Introduction to the Authors第10-11页
    1.2 A Brief Introduction to We the People第11-12页
Chapter 2 Translation Process第12-16页
    2.1 Preparation Before Translation第12-13页
    2.2 Translation Process第13-14页
    2.3 Proofreading After Translation第14-16页
Chapter 3 Literature Review第16-20页
    3.1 Newmark’s Theory of Text Typology第16页
    3.2 Semantic Translation and Communicative Translation第16-18页
        3.2.1 The Concept and Features of Semantic Translation第17-18页
        3.2.2 The Concept and Features of Communicative Translation第18页
    3.3 Text Analysis from Communicative Translation and Semantic Translation第18-20页
Chapter 4 Translation Analysis第20-32页
    4.1 Semantic Extension第20-22页
    4.2 Conversion第22-25页
        4.2.1 Converting Word Classes第22-23页
        4.2.2 Converting Passive Sentences into Active Sentences第23-25页
    4.3 Negation第25-26页
    4.4 Amplification第26-27页
    4.5 Restructuring第27-30页
    4.6 Division第30-32页
Conclusion第32-34页
Bibliography第34-36页
Appendixes第36-67页
    Appendix A: The Source Text第36-54页
    Appendix B: The Translation第54-67页
Acknowledgements第67-68页
Resume of Supervisor第68-69页
Resume of Author第69-70页
Data of Dissertation第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:连续油管作业双向震击器结构研究与仿真分析
下一篇:面向维护的飞机发动机故障模型的研究