首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

观光宣传报道的翻译研究--以观光厅网站为中心

中文摘要第4页
要旨第5-6页
序論第6-22页
    1.研究背景と動機第6-8页
    2.研究の目的と意義第8-9页
    3.先行研究第9-21页
        3.1 海外の研究現状第9-12页
        3.2 国内の研究状況第12-17页
        3.3 関連の理論と学術第17-21页
            3.3.1 受容化翻訳と異質化翻訳について第17-18页
            3.3.2 対外宣伝の翻訳と文化ソフトパワー第18-19页
            3.3.3 国家イメージとソフトパワー第19-21页
    4.研究方法第21-22页
第一章 観光宣伝報道の見出しの考察第22-35页
    1.1 報道の見出しの定義と機能第22-23页
    1.2 報道文の見出しの特徴第23-26页
        1.2.1 省略第23-25页
        1.2.2 センテンス第25页
        1.2.3 その他第25-26页
    1.3 見出しの翻訳分析第26-29页
    1.4 翻訳効果の調査第29-35页
第二章 観光宣伝報道の本文翻訳の考察第35-50页
    2.1 本文の特徴第35-39页
        2.1.1 構成と形式第35-36页
        2.1.2 本文センテンスの特徴第36-39页
    2.2 本文センテンスの翻訳分析第39-43页
    2.3 翻訳効果の調査第43-50页
第三章 観光宣伝の報道文における言語表現の考察第50-66页
    3.1 宣伝報道文における漢字語彙の翻訳分析第50-54页
    3.2 宣伝報道文における言語表現の音訳分析第54-58页
    3.3 翻訳効果についての調査第58-66页
結論第66-68页
参考文献第68-73页
謝辞第73-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:接受美学视角下的译者主体性研究--以《瓦尔登湖》三个汉译本为例
下一篇:诗歌创作灵感思维机制初探