首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

主旨口译的策略研究--以湖南地区口译比赛为案例

摘要第4-6页
ABSTRACT第6-8页
1. 引言第11-13页
2. 主旨口译第13-19页
    2.1 主旨口译的定义及主旨口译训练的意义第13-14页
        2.1.1 主旨口译的定义第13页
        2.1.2 主旨口译训练的意义第13-14页
    2.2 国内外有关主旨口译的应用与研究情况第14-19页
        2.2.1 主旨口译的应用第15-16页
        2.2.2 国内外有关主旨口译的研究第16-19页
3. 释意理论中的“翻译程序”与“认知补充”以及BADDELEY的工作记忆多成分模型第19-23页
    3.1 释意理论中的“翻译程序”与“认知补充”第19-20页
    3.2 BADDELEY的工作记忆多成分模型第20-23页
4. 主旨口译的策略第23-31页
    4.1 逻辑分析与认知补充第23-27页
        4.1.1 逻辑分析第24-26页
        4.1.2 认知补充第26-27页
    4.2 默读复述,组块化和视觉信息的辅助作用第27-31页
        4.2.1 默读复述第27-28页
        4.2.2 组块化第28-30页
        4.2.3 视觉信息辅助记忆,增补信息第30-31页
5. 湖南地区口译比赛主旨口译环节数据分析第31-37页
    5.1 赛制和主旨口译的选材分析第31页
    5.2 选手参赛表现的分析第31-33页
    5.3 选手现场策略的分析第33-37页
6. 结语第37-39页
参考文献第39-40页
附件第40-45页
致谢辞第45-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:巨大肝细胞癌根治术后nomogram预测模型的建立及复发相关蛋白质组学初步研究
下一篇:进城老年人普通话使用状况的实证调查