首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--哈萨克语论文

化妆品术语汉译哈问题研究

中文摘要第4-5页
英文摘要第5-6页
前言第8-11页
    一、选题的目的和意义第8-9页
    二、研究现状第9-10页
    三、研究方法第10页
    四、创新之处第10-11页
第一章 汉语化妆品术语的哈萨克语翻译第11-24页
    1.1 护肤类化妆品术语翻译第11-14页
    1.2 毛发类化妆术语翻译第14-16页
    1.3 彩妆类化妆品术语翻译第16-20页
    1.4 指(趾)甲类化妆术语翻译第20-21页
    1.5 芳香类制品化妆术语翻译第21-22页
    1.6 防晒、遮瑕类化妆品第22-24页
第二章 汉语化妆工具术语的哈萨克语翻译第24-28页
    2.1 彩妆工具类第24-25页
    2.2 美发工具第25-26页
    2.3 美甲类化妆品第26-28页
第三章 汉语化妆品术语的哈萨克语翻译问题第28-31页
    3.1 误译现象第28页
    3.2 空缺现象第28-29页
    3.3 待译问题第29-31页
第四章 汉语化妆品术语的哈萨克语翻译方法第31-35页
    4.1 直译法第31-32页
    4.2 意译法第32页
    4.3 音译法第32-33页
    4.4 解释性翻译第33页
    4.5 减译法第33-35页
第五章 汉语化妆品术语的哈萨克语翻译优化建议第35-38页
    5.1 加深哈萨克语化妆品术语的翻译研究第35页
    5.2 正确把握翻译术语的演变情况第35-36页
    5.3 哈萨克语化妆品术语推广第36-38页
结语第38-39页
参考文献第39-41页
附录第41-52页
致谢第52-53页
作者简介第53-54页
附件第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:不同语境中汉语禁忌词的哈萨克语翻译研究
下一篇:《少年天子》称谓语的维吾尔语翻译研究