| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Introduction | 第8-11页 |
| 0.1 Research Background | 第8页 |
| 0.2 Research Questions and Significance | 第8-9页 |
| 0.3 Methods Adopted and Thesis Structure | 第9-11页 |
| Chapter One Literature Review | 第11-20页 |
| 1.1 Literature Review on Skopos Theory | 第11-16页 |
| 1.2 Literature Review on Chinese Versions of Pride and Prejudice | 第16-20页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第20-27页 |
| 2.1 Development of Skopos Theory | 第20-22页 |
| 2.2 Basic Rules of Skopos Theory | 第22-24页 |
| 2.3 Comments and Discussions on Skopos Theory | 第24-27页 |
| 2.3.1 Merits of Skopos Theory | 第24页 |
| 2.3.2 Skopos Theory in Literary Translation | 第24-26页 |
| 2.3.3 Discussions on Skopos Theory | 第26-27页 |
| Chapter Three Creative Treason in the Light of Skopos Theory | 第27-36页 |
| 3.1 Definition and Nature of Creative Treason | 第27-29页 |
| 3.2 Reasons for Creative Treason in Literary Translation | 第29-32页 |
| 3.2.1 Linguistic and Cultural Differences | 第29-30页 |
| 3.2.2 Consideration of the Recipients | 第30-31页 |
| 3.2.3 The Translator's Subjectivity | 第31-32页 |
| 3.3 Necessity of Creative Treason under Skopos Theory | 第32-36页 |
| 3.3.1 Skopos Rule and Creative Treason | 第33-34页 |
| 3.3.2 Coherence Rule and Creative Treason | 第34-35页 |
| 3.3.3 Fidelity Rule and Creative Treason | 第35-36页 |
| Chapter Four The Manifestations of the Translator's Creative Treason in Pride andPrejudice | 第36-55页 |
| 4.1 Brief introduction to the Two Chinese Versions of Pride and Prejudice | 第36-37页 |
| 4.2 Contrastive Analysis of Creative Treason in Two Chinese Versions of Pride and Prejudice from Skopos Theory | 第37-55页 |
| 4.2.1 Contrastive Analysis of Creative Treason from the Skopos Rule | 第37-43页 |
| 4.2.2 Contrastive Analysis of Creative Treason from the Coherence Rule | 第43-49页 |
| 4.2.3 Contrastive Analysis of Creative Treason from the Fidelity Rule | 第49-55页 |
| Conclusion | 第55-57页 |
| Bibliography | 第57-62页 |
| Appendix | 第62-66页 |
| Acknowledgements | 第66页 |