首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

2017年《天声人语》翻译实践报告--基于翻译目的论

摘要第5页
要旨第6-9页
初めに第9-10页
第一章 研究背景第10-17页
    第一节 研究动机第10-11页
    第二节 先行研究第11-15页
    第三节 研究目标第15-16页
    第四节 研究内容第16页
    第五节 研究の新规性第16-17页
第二章 翻訳プロジェクト绍介第17-20页
    第一节 プロジェクト背景第17-18页
    第二节 プロジェクト目标第18-19页
    第三节 プロジェクト意义第19-20页
第三章 原文绍介第20-25页
    第一节 原文及び作者について第20页
    第二节 原文分析第20-22页
    第三节 原文の言语特徴第22-25页
第四章 スコポス理论第25-30页
    第一节 スコポス理论について第25-26页
    第二节 スコポス理论の三つの原则第26-29页
    第三节 スコポス理论の指导的意义第29页
    第四节 スコポス理论の限定性第29-30页
第五章 翻訳過程第30-32页
    第一節 翻訳準備第30页
    第二節 翻訳中第30页
    第三節 翻訳後第30-32页
第六章 翻訳实践の总括第32-39页
    第一節 翻訳中の難点及び解決方法第32-38页
    第二節 翻訳ヒント及び教訓第38页
    第三節 遗留問題点と今後の課題第38-39页
終ゎりに第39-40页
参考文献第40-43页
付錄1 原文第43-91页
付錄2 訳文第91-133页
謝辞第133页

论文共133页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下夏目漱石的《我是猫》中译本比较研究
下一篇:成人Muse结胞分离、分化及定向诱导为Musc-NPCs的基础研究