首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语域视角下小说《陌生人》(节选)翻译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 翻译实践介绍第10-12页
    1.1 作者及作品简介第10页
    1.2 翻译实践的目的和意义第10-11页
    1.3 翻译实践报告结构第11-12页
第二章 翻译实践的理论指导——语域理论第12-14页
    2.1 语域理论简介第12页
    2.2 语域理论在翻译实践中的适用性第12-14页
第三章 翻译难点和翻译方法第14-32页
    3.1 翻译难点第14-23页
        3.1.1 合成词和新词的翻译第14-16页
        3.1.2 长句的翻译第16-19页
        3.1.3 修辞的翻译第19-21页
        3.1.4 人物描写的翻译第21-23页
    3.2 翻译方法第23-32页
        3.2.1 语场顺应第23-25页
        3.2.2 语旨顺应第25-29页
        3.2.3 语式顺应第29-32页
第四章 翻译实践总结第32-33页
    4.1 翻译心得第32页
    4.2 尚待解决的问题第32-33页
参考文献第33-34页
附录1 原文第34-64页
附录2 译文第64-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:《杀戮时刻》(节选)翻译实践报告
下一篇:日本的新宗教与邪教的性质分析