语料库协助下的科技英语新词复合名词汉译机理研究
| 摘要 | 第1-9页 |
| ABSTRACT | 第9-11页 |
| 第一章 引论 | 第11-13页 |
| ·研究意义 | 第11页 |
| ·研究内容 | 第11页 |
| ·论文结构 | 第11-13页 |
| 第二章 文献综述 | 第13-19页 |
| ·科技英语新词研究 | 第13-14页 |
| ·新词定义 | 第13-14页 |
| ·来源与生成 | 第14页 |
| ·英语复合名词研究 | 第14-16页 |
| ·组织形式 | 第14-15页 |
| ·结构形式 | 第15页 |
| ·句法关系 | 第15-16页 |
| ·汉语复合名词研究 | 第16-17页 |
| ·汉语复合名词结构形式 | 第16页 |
| ·汉语复合名词句法关系 | 第16-17页 |
| ·科技英语新词汉译研究 | 第17-19页 |
| ·科技英语新词汉译 | 第17页 |
| ·科技英语复合名词汉译研究 | 第17-19页 |
| 第三章 研究方法 | 第19-21页 |
| ·研究问题 | 第19页 |
| ·研究假设 | 第19页 |
| ·研究方法 | 第19页 |
| ·语料选取 | 第19-20页 |
| ·新词提取 | 第20-21页 |
| 第四章 英语新词复合名词结构形式与句法关系 | 第21-27页 |
| ·名词+“动词” | 第22页 |
| ·主谓关系 | 第22页 |
| ·动宾关系 | 第22页 |
| ·状中关系 | 第22页 |
| ·动词+名词 | 第22页 |
| ·名词+动词现在分词 | 第22-23页 |
| ·动词过去分词+名词 | 第23页 |
| ·形容词+动词现在分词 | 第23页 |
| ·副词+动词现在分词 | 第23页 |
| ·名词+名词 | 第23-24页 |
| ·定中关系 | 第23-24页 |
| ·状中关系 | 第24页 |
| ·并列关系 | 第24页 |
| ·形容词+名词 | 第24-27页 |
| 第五章 英汉复合名词结构形式与句法关系比较 | 第27-33页 |
| ·汉语复合名词句法关系与结构形式 | 第27-29页 |
| ·主谓关系(述说式) | 第27页 |
| ·动宾关系(支配式) | 第27页 |
| ·定中关系(偏正式) | 第27页 |
| ·状中关系(偏正式) | 第27-28页 |
| ·并列关系(联合式) | 第28-29页 |
| ·英汉复合名词句法关系与结构形式对比 | 第29-32页 |
| ·主谓关系 | 第29页 |
| ·动宾关系 | 第29-30页 |
| ·定中关系 | 第30-31页 |
| ·状中关系 | 第31页 |
| ·并列关系 | 第31-32页 |
| ·英汉对比结果总结分析 | 第32-33页 |
| 第六章 英语复合名词汉译方研究 | 第33-37页 |
| ·正序翻译法 | 第33-34页 |
| ·词序调整法 | 第34页 |
| ·部分翻译法 | 第34-35页 |
| ·全部不译法 | 第35页 |
| ·增减翻译法 | 第35-36页 |
| ·形象翻译法 | 第36页 |
| ·综合翻译法 | 第36-37页 |
| 第七章 总结 | 第37-39页 |
| ·研究结论 | 第37-38页 |
| ·研究中的不足及后续研究的建议 | 第38-39页 |
| 参考文献 | 第39-41页 |
| 致谢 | 第41-43页 |
| 附录 | 第43-88页 |