首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

朱莉安·豪斯的翻译质量评估模式在英汉互译中的应用研究

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Introduction第11-13页
Chapter one Literature Review第13-20页
   ·Concepts of Translation Quality Assessment第13页
   ·Studies about Translation Quality Assessment第13-18页
     ·Western Approaches to Translation Quality Assessment第14-17页
     ·Domestic Studies on Translation Quality Assessment第17-18页
   ·Significance of Translation Quality Assessment第18-20页
Chapter two Introduction to House’s Model for TQA第20-35页
   ·Introduction to House’s Original Model第21-22页
   ·Introduction to the Revised Model第22-27页
     ·New Theories and the Framework of the Revised Model第22-27页
   ·Fundamental Concepts for TQA第27-33页
     ·Equivalence in Translation第27-28页
     ·Overt and Covert Translation第28-33页
   ·Operation of House’s Model第33-35页
Chapter Three Research on the Application of the Model to English-Chinese Translation第35-47页
   ·Corpus for Selected Cases第35-37页
   ·Analysis of the Original第37-43页
     ·Field第37-39页
     ·Tenor第39-40页
     ·Mode第40-42页
     ·Genre第42页
     ·Statement of function第42-43页
   ·Comparison of the Original and Translation第43-47页
     ·Field第43-44页
     ·Tenor第44-45页
     ·Mode第45-46页
     ·Statement of Quality第46-47页
Chapter Four Research on the Application of the Model to Chinese-English Translation第47-58页
   ·Corpus for Selected Cases第47-49页
   ·Analysis of the Original第49-54页
     ·Field第49-50页
     ·Tenor第50-52页
     ·Mode第52-53页
     ·Genre第53页
     ·Statement of function第53-54页
   ·Comparison of the Original and Translation第54-58页
     ·Field第54-55页
     ·Tenor第55-56页
     ·Mode第56页
     ·Statement of quality第56-58页
Chapter Five Analysis Result and Evaluation on the Model第58-61页
   ·Analysis Result of the Model第58-59页
   ·Evaluation of the Model第59-61页
Conclusion第61-62页
Bibliography第62-66页
Acknowledgements第66-67页
导师及作者简介第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:从弗米尔“目的法则”角度分析《英雄》字幕英译策略
下一篇:基于项目学习在大学英语教学中的实践研究