首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论看记者招待会中古诗词的口译策略

中文摘要第1-5页
Abstract第5-8页
绪论第8-11页
第一章 目的论概述第11-14页
 一、目的论主要观点第11-12页
 二、目的论翻译原则第12-13页
 本章小结第13-14页
第二章 官方记者招待会中古诗词引用的特点第14-18页
 第一节 官方记者招待会口译特点第14-15页
  一、内容特点第14-15页
  二、语言特点第15页
 第二节 古诗词引用的特点第15-17页
  一、表明情感态度第16页
  二、突出强调、增强说服力第16-17页
 本章小结第17-18页
第三章 从目的论看记者招待会中古诗词的口译策略第18-32页
 第一节 译前准备第18-20页
  一、长期准备第19页
  二、短期准备第19-20页
 第二节 翻译策略第20-31页
  一、直译第20-23页
  二、意译第23-28页
  三、直译+意译第28-31页
 本章小结第31-32页
结语第32-33页
参考文献第33-35页
致谢第35页

论文共35页,点击 下载论文
上一篇:注射用亚胺培南西司他丁钠稳定性研究
下一篇:论宫本百合子小说中的人物形象--以《伸子》为中心