首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

诺德功能理论指导下的化妆品产品介绍汉英翻译研究

Abstract第1-7页
摘要第7-8页
Table of Contents第8-9页
1. Introduction第9-11页
   ·Research Motivation第9页
   ·Research Significance第9-10页
   ·Research Question第10页
   ·Research Methodology第10页
   ·Thesis Structure第10-11页
2. Literature review第11-17页
   ·Theory Background of Nord’s Functionalist Approach第11-14页
     ·Reiss’Text Typology第11-12页
     ·Vermeer’s Skopostheorie第12-13页
     ·Justa Holzmanttari’s Theory of Translational Action第13-14页
   ·Nord’s Functionalist Approach第14-17页
     ·Function plus Loyalty第14-15页
     ·Model for Translation-oriented Text Analysis第15-17页
3. Text Type of Chinese and English Cosmetics Product Description第17-31页
   ·Text Functions of Chinese and English Cosmetics Product Description第17-18页
   ·Stylistic Features of Chinese and English Cosmetics Product Description第18-31页
     ·Stylistic Features of English Cosmetics Product Description第18-24页
     ·Stylistic Features of Chinese Cosmetics Product Description第24-31页
4. Application of Nord’s Principle of Function plus Loyalty on Chinese-English Translation of Cosmetics Product Description第31-52页
   ·Translation Commission of Cosmetics Product Description第31-32页
   ·Evaluating Chinese-English Translation of Cosmetics Product Description in the Framework of Translation-oriented Text Analysis第32-44页
   ·Problems in Chinese-English Translation of Cosmetics Product Description第44-47页
   ·Chinese-English Translation Procedure of Cosmetics Product Description第47-52页
5. Conclusion第52-55页
References第55-57页
Acknowledgements第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:文化基因与金融风暴--文化视角下美国金融危机发生原因与启示
下一篇:关于现代日语新常用汉字改定的研究