首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从言语行为理论看汉语公示语的英译

ABSTRACT第1-6页
摘要第6-7页
ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
TABLE OF CONTENTS第8-10页
目录第10-12页
Chapter One Introduetion第12-18页
   ·Rationale of the study第12-13页
   ·Objectives of the study第13-14页
   ·Significance of the study第14-15页
   ·Data collection第15页
   ·Methodology第15页
   ·Outline of the thesis第15-18页
Chapter Two Literature Review第18-28页
   ·Research on public signs第18-21页
     ·Definitions of public signs第18-19页
     ·Design features of public signs第19-20页
     ·Functions of public signs第20-21页
   ·Research on the C-E translation of public signs第21-28页
     ·Errors in the C-E translation of public signs第21-23页
     ·Approaches to the C-E translation of public signs第23-28页
Chapter Three Theoretical Framework第28-34页
   ·Austin's Speech Act Theory第28-29页
   ·Searle's development and some other related development第29-30页
   ·Some complements to the Speech Act Theory第30-31页
   ·Enlightenment in C-E translation of public signs第31-34页
Chapter Four Equivalence at Three Levels第34-56页
   ·The locutionary act第35-40页
     ·The lexical level第36-37页
     ·The phrasal level第37-39页
     ·The syntactic level第39-40页
   ·The illocutionary act第40-45页
     ·Identification of the illocutionary force第41-44页
     ·Equivalence of the illocutionary force第44-45页
   ·The perlocutionary act第45-53页
     ·Psychological needs第46-48页
     ·Socio-cultural contexts第48-53页
   ·Summary第53-56页
Chapter Five Principles and Procedures of Translation第56-60页
   ·Principles of Tranisaltion第56-57页
   ·Procedures of Translation第57-60页
Chapter Six Conclusion第60-64页
   ·Main findings and implications of the present study第60-61页
   ·Limitations and suggestions for further study第61-64页
Works Cited第64-68页
攻读学位期间取得的研究成果第68-70页
个人简况及联系方式第70-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:中国翻译批评思想发展初探
下一篇:视频材料对于中国二语学生听力测试表现的影响