首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从互文性看《哈利波特与混血王子》两个中译本的对比研究

摘要第1-5页
Abstract第5-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Research Background of Harry Potter第10-11页
   ·Research Questions and Purpose of This Study第11-12页
   ·Methodology and Data Collection第12页
   ·Organization of the Thesis第12-14页
Chapter Two Theory Review: Intertextuality第14-20页
   ·Origin of Intertextuality第14-16页
     ·Bakhtin: Dialogism and Polyphony第14-15页
     ·Kristeva: Intertextuality第15-16页
   ·The Development of Intertextuality in the West第16-18页
     ·Barthes: the Death of the Author第16-17页
     ·Other Western Theorists第17-18页
   ·The Development of Intertextuality in China第18-20页
Chapter Three Intertextuality, Translation and Culture第20-26页
   ·Translation as an Intertextual Activity第20-23页
     ·Hatim and Mason: Intertextuality to Translation第20-22页
     ·Intertextual Signals第22页
     ·Enlightenment of Intertextuality on Translation第22-23页
   ·Translation and Culture第23-26页
     ·Interaction of Translation and Culture第23-25页
     ·Classification of Culture by Nida第25-26页
Chapter Four A Case Study of the Mainland and Taiwan Versions of Harry Potter and the Half-Blood Prince第26-44页
   ·Harry Potter: A Miracle of Fantasy Novel第26-27页
   ·Two Chinese Versions of Harry Potter: the Mainland and Taiwan第27-28页
   ·The Comparative Case Study第28-44页
     ·Intertextual Signals at the Ecological Culture Level第28-30页
       ·Magic Plant第29页
       ·Animals第29-30页
     ·Intertextual Signals at the Material Culture Level第30-33页
       ·Magic Objects第30-32页
       ·Places第32-33页
     ·Intertextual Signals at the Social Culture Level第33-38页
       ·Names of Characters第33-35页
       ·Addressing Forms第35-36页
       ·Organizations第36-37页
       ·Politics and History第37-38页
     ·Intertextual Signals at the Linguistic Culture Level第38-42页
       ·Spells第38-40页
       ·Accent and Dialect第40-41页
       ·Puns第41-42页
     ·Intertextual Signals at the Religious Culture Level第42-44页
Chapter Five Conclusion第44-46页
   ·Major Findings of the Study第44-45页
   ·Limitations of the Study and Suggestions for Future Study第45-46页
Bibliography第46-50页
Acknowledgements第50-51页
Publications第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:翻译美学视角下《牡丹亭》汪榕培英译本研究
下一篇:西丽的成长之路:从创伤到独立—妇女主义视角下《紫色》研究