| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| ·Purpose of the Study | 第8页 |
| ·Methodology and Data Collection | 第8-9页 |
| ·Organization of the Thesis | 第9-10页 |
| Chapter Two The Peony Pavilion and Current Studies of its Translations | 第10-17页 |
| ·Introduction of The Peony Pavilion | 第10-14页 |
| ·The Author Tang Xianzu and the Script | 第10-12页 |
| ·Chinese opera and Kunqu | 第12-14页 |
| ·Studies on Translations of The Peony Pavilion | 第14-17页 |
| Chapter Three Translation Aesthetics | 第17-25页 |
| ·Definition of Translation Aesthetics | 第17页 |
| ·Aesthetic Thoughts in Western and Chinese Translation Theories | 第17-21页 |
| ·Aesthetic Thoughts in Western Translation Theories | 第18-19页 |
| ·Aesthetic Thoughts in Chinese Translation Theories | 第19-21页 |
| ·Elements of Translation Aesthetics | 第21-25页 |
| ·Aesthetic Object | 第21-23页 |
| ·Aesthetic Subject | 第23-24页 |
| ·Aesthetic Representation | 第24-25页 |
| Chapter Four Aesthetic Representation in Wang Rongpei’s English Version of The Peony Pavilion | 第25-47页 |
| ·Aesthetic Representation of Formal Aesthetic Constituents | 第25-32页 |
| ·Representation of Phonetic Beauty | 第25-29页 |
| ·Rhyme | 第25-26页 |
| ·Reduplication | 第26-28页 |
| ·Onomatopoeia | 第28-29页 |
| ·Representation of Lexical Beauty | 第29-31页 |
| ·Representation of Syntactical and Textual Beauties | 第31-32页 |
| ·Aesthetic Representation of Non-Formal Aesthetic Constituents | 第32-47页 |
| ·Aesthetic Representation of Image | 第33-37页 |
| ·Aesthetic Representation of Ideorealm | 第37-45页 |
| ·Ideorealm of Feminine Beauty | 第38-40页 |
| ·Ideorealm of Scenary Beauty | 第40-41页 |
| ·Ideorealm of Emotions and Feelings | 第41-43页 |
| ·Ideorealm of Number | 第43-45页 |
| ·Aesthetic Representation of Tone | 第45-47页 |
| Chapter Five Conclusion | 第47-49页 |
| ·Major Findings of the Study | 第47页 |
| ·Significance of the Study | 第47页 |
| ·Limitations of the Study and Prospects for Further Research | 第47-49页 |
| Bibliography | 第49-52页 |
| Acknowledgments | 第52-53页 |
| Publication | 第53页 |