| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-11页 |
| Chapter Ⅰ Introduction | 第11-15页 |
| ·Research Background | 第11-12页 |
| ·Significance of the Study | 第12-13页 |
| ·Research Questions | 第13页 |
| ·Layout of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter Ⅱ Literary Review | 第15-19页 |
| ·Previous Study on Situation Comedy Translation | 第15页 |
| ·Previous Study on the Application of SFL to Translation | 第15-17页 |
| ·Summary | 第17-19页 |
| Chapter Ⅲ Theoretical Framework | 第19-31页 |
| ·A Survey of Situation Comedy and Situation Comedy Translation | 第19-24页 |
| ·A Brief Introduction of Situation Comedy | 第19-21页 |
| ·Linguistic Features of Situation Comedy | 第21-23页 |
| ·A Brief Introduction of Situation Comedy Translation | 第23-24页 |
| ·Three Metafunctions of Systemic-functional Linguistics | 第24-28页 |
| ·Ideational Metafunction | 第25-27页 |
| ·Interpersonal Metafunction | 第27-28页 |
| ·Textual Metafunction | 第28页 |
| ·Systemic-functional Linguistics in Situation Comedy Translation | 第28-30页 |
| ·Summary | 第30-31页 |
| Chapter Ⅳ Application of Three Metafunctions to Translation of The BigBang Theory | 第31-71页 |
| ·A Brief Introduction of The Big Bang Theory | 第31-34页 |
| ·Analysis of Examples from The Big Bang Theory | 第34-68页 |
| ·Translation in Relation to Ideational Function | 第35-60页 |
| ·Translation in Relation to Interpersonal Function | 第60-65页 |
| ·Translation in Relation to Textual Function | 第65-68页 |
| ·Summary | 第68-71页 |
| Chapter Ⅴ Conclusion | 第71-75页 |
| ·Major Findings of the Study and Suggestions | 第71-74页 |
| ·Limitations and Suggestions for Further Study | 第74-75页 |
| Bibliography | 第75-78页 |
| Acknowledgements | 第78-79页 |
| Research Paper | 第79页 |