摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-15页 |
·Scientific and Technological Translation Study | 第9-10页 |
·Translation Equivalence for Scientific and Technological Translation | 第10-13页 |
·Structure of the Report | 第13-15页 |
Chapter Two Task Description | 第15-18页 |
·Project Source | 第15-16页 |
·Project Brief | 第16-18页 |
Chapter Three Translation Process | 第18-29页 |
·Theoretical Framework | 第18-21页 |
·Translation Brief | 第21-23页 |
·Source Text Analysis | 第23-26页 |
·Translation Difficulties | 第26-27页 |
·Assessment Criteria | 第27-29页 |
Chapter Four Case Study: Scientific and Technological Translation in Practice | 第29-45页 |
·Pragmatice Equivalence | 第29-35页 |
·Formal Aesthetic Equivalence | 第35-39页 |
·Text-Normative Equivalence | 第39-45页 |
Chapter Five Project Summary | 第45-47页 |
·Translating Scientific and Technological Texts: Practical Translation | 第45-46页 |
·Lessons Learned in this Translation Project | 第46-47页 |
Works Cited | 第47-50页 |
Appendix One The Source Text | 第50-76页 |
Appendix Two The Target Text | 第76-100页 |
Acknowledgment | 第100-101页 |