| 摘要 | 第1-8页 |
| Abstract | 第8-11页 |
| 致谢 | 第11-12页 |
| 目录 | 第12-14页 |
| 第一章 任务描述 | 第14-17页 |
| ·文本内容、性质与特点 | 第14-15页 |
| ·文本选择原因 | 第15-17页 |
| 第二章 任务过程 | 第17-19页 |
| ·译前准备 | 第17页 |
| ·收集相关资料 | 第17页 |
| ·选取翻译理论为指导 | 第17页 |
| ·翻译过程 | 第17-19页 |
| 第三章 案例分析 | 第19-35页 |
| ·理论基础——目的原则 | 第19-20页 |
| ·翻译中的求“真” | 第20-29页 |
| ·词的准确理解和表达 | 第20-27页 |
| ·词义表达 | 第21-24页 |
| ·词义引申 | 第24-26页 |
| ·中国文化特色词语的英译 | 第26-27页 |
| ·句子的准确理解和表达 | 第27-29页 |
| ·翻译中的求“美” | 第29-35页 |
| ·人物形象 | 第30-32页 |
| ·人物对话 | 第32-35页 |
| 第四章 实践总结 | 第35-37页 |
| ·翻译所感所学 | 第35-36页 |
| ·尚存的问题 | 第36-37页 |
| 参考文献 | 第37-40页 |
| 附录 | 第40-72页 |