| 摘要 | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第9-12页 |
| ·Purpose and Significance | 第9-10页 |
| ·Language Data of the Study | 第10页 |
| ·Organization of the Thesis | 第10-12页 |
| Chapter Two STYLE | 第12-18页 |
| ·Definition of Style | 第12页 |
| ·Translatability of Style | 第12-14页 |
| ·Markers of Stylistic Translation | 第14-18页 |
| ·Formal markers | 第14-16页 |
| ·Phonological markers | 第15页 |
| ·Register markers | 第15页 |
| ·Syntactic markers | 第15-16页 |
| ·Lexical markers | 第16页 |
| ·Textual markers | 第16页 |
| ·Rhetorical markers | 第16页 |
| ·Non-formal markers | 第16-18页 |
| Chapter Three FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY | 第18-24页 |
| ·General Retrospection of the Equivalence Theory | 第18-20页 |
| ·Eugene A.Nida and Functional Equivalence Theory | 第20-22页 |
| ·Practical Guidance of Functional Equivalence Theory to Stylistic Translation | 第22-24页 |
| Chapter Four A STUDY OF STYLE TRANSFERENCE IN YANG'S VERSION | 第24-59页 |
| ·An Introduction to Selected Stories of Lu Xun | 第24-26页 |
| ·The stylistic characteristics of Selected Stories of Lu Xun | 第24-25页 |
| ·General study of Yang's version | 第25-26页 |
| ·Case Study of the Style Transference of Yang's Version via Stylistic Markers Based on Functional Equivalence Theory | 第26-59页 |
| ·Formal markers | 第26-51页 |
| ·Lexical markers | 第26-38页 |
| ·Rhetorical markers | 第38-51页 |
| ·Non-formal markers | 第51-59页 |
| ·Personal characteristics of individual writers | 第52-54页 |
| ·Conciseness | 第54-56页 |
| ·Caricature description | 第56-59页 |
| Chapter Five RENDITION METHODS OF STYLE IN YANG'S VERSION | 第59-68页 |
| ·Corresponding | 第59-62页 |
| ·Recasting | 第62-65页 |
| ·Generalizing | 第65-68页 |
| Chapter Six CONCLUSION | 第68-71页 |
| ·Major Findings | 第68-69页 |
| ·Suggestions for Further Study | 第69-71页 |
| REFERENCES | 第71-73页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第73页 |