| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-14页 |
| Chapter 1 Poetry and Poetry Translation | 第14-34页 |
| ·Definition of Poetry | 第14-15页 |
| ·The Characteristics of Classical Chinese Poetry | 第15-25页 |
| ·The Beauty in Musicality | 第15-21页 |
| ·The Beauty in Form | 第21-22页 |
| ·The Beauty in Sense | 第22-25页 |
| ·Translatability of Poetry | 第25-29页 |
| ·Two Different Voices | 第26-28页 |
| ·Strategies Advocated by Lefevere and Holmes | 第28-29页 |
| ·Major Schools in C-E Poetry Translation | 第29-34页 |
| ·The Classical School | 第30-31页 |
| ·The Free School | 第31页 |
| ·The Creative School | 第31-34页 |
| Chapter 2 The Role of the Translator as Text Reader and Text Producer in the Translating Process | 第34-48页 |
| ·The Proposition of Reception Aesthetics | 第34-37页 |
| ·Horizon of Expectations | 第34-36页 |
| ·The Role of Implied Reader | 第36-37页 |
| ·Implication of Reception Aesthetics on Translation | 第37-39页 |
| ·Aesthetic Experience of the Translator as a Text Reader | 第39-40页 |
| ·Creative Role of the Translator as a Text Producer | 第40-48页 |
| ·Definition of Translator’s Subjectivity | 第40页 |
| ·Translator’s Subjectivity in Literary Translation | 第40-48页 |
| Chapter 3 A Detailed Study on Xu Yuanzhong’s Translation Thoughts | 第48-70页 |
| ·A Brief Introduction of Xu Yuanzhong | 第48-51页 |
| ·Art of Beautifulization | 第51-61页 |
| ·“Three Beauty”: Beauty in Sense, in Sound and in Form | 第51-54页 |
| ·Three “-ization”: Equalization, Particularization, Generalization | 第54-57页 |
| ·Three “-ion”: Comprehension, Appreciation, Admiration | 第57-60页 |
| ·“Literary Translation is an Art” | 第60-61页 |
| ·The 4-R Theories: Re-creation, Refinement, Resemblance, and Rivalry | 第61-70页 |
| ·The Theory of Re-creation | 第61-64页 |
| ·The Theory of Refinement | 第64-65页 |
| ·The Theory of Resemblance | 第65-67页 |
| ·The Theory of Rivalry | 第67-70页 |
| Chapter 4 Reflections on Xu Yuanzhong’s Translation Thoughts | 第70-78页 |
| ·Common Characteristics of Traditional Chinese Translation Principles | 第70-71页 |
| ·Canonization | 第70页 |
| ·Fuzziness | 第70-71页 |
| ·Comments on Xu Yuanzhong’s Translation Thoughts as a Whole | 第71-72页 |
| ·Systematic | 第71页 |
| ·Specific | 第71页 |
| ·Beauty-oriented | 第71-72页 |
| ·Interpretations of Xu Yuanzhong’s Great Success | 第72-74页 |
| ·Limitations of Xu Yuanzhong’s Translation Thoughts | 第74-78页 |
| ·Sacrificing Sense for Sound and Form | 第75-76页 |
| ·Negative Viewpoints on the Theory of Rivalry | 第76-78页 |
| Conclusion | 第78-80页 |
| Bibliography | 第80-83页 |
| Acknowledgements | 第83页 |