首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能派翻译理论视角探讨汉英交替传译策略

中文摘要第1-4页
ABSTRACT第4-7页
Chapter One Introduction第7-15页
   ·A General Survey第7-12页
     ·Research Background第7-8页
     ·Current Situation at Home第8-9页
     ·Current Situation Abroad第9-11页
     ·Research on Translation/Interpretation Strategies第11-12页
   ·The Significance and Research Focus of the Thesis第12-13页
   ·Data and Methodology第13页
   ·Thesis Structure第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-29页
   ·The Formation of Functionalist Translation Theory第15-17页
     ·Equivalence-based Approaches第15-16页
     ·Inadequacy第16-17页
   ·The German Functionalist Translation Theory第17-27页
     ·Reiss’s Text Typology Theory第17-19页
     ·Holz-M?nt?ri’s Theory of Translation Action第19-22页
     ·Vermeer’s Skopostheorie第22-26页
     ·Nord’s Function-plus-Loyalty Principle第26-27页
   ·Application of the Functionalism to Translation第27-29页
Chapter Three Functionalism in C/E Consecutive Interpreting第29-40页
   ·Functions Achieved by C/E Consecutive Interpreting第29-30页
     ·Translation Brief第29-30页
     ·TL Functions第30页
   ·Functionalism in the C/E Consecutive Interpreting第30-39页
     ·Guided by the Theory of Translational Action第31-34页
     ·Guided by the Skopostheorie第34-38页
     ·Guided by Function-plus-Loyalty Principle第38-39页
   ·Summary第39-40页
Chapter Four CI Strategies by Applying the Functionalism第40-47页
   ·Adaptation第40-44页
     ·Interpretation第41-42页
     ·Addition第42页
     ·Omission / deletion第42-43页
     ·Feasibility of Adaptation第43-44页
   ·Literal Translation第44-45页
   ·A Complementary Strategy: Diagrammatic Presentation第45-46页
   ·Summary第46-47页
Chapter Five Conclusion第47-48页
Acknowledgements第48-49页
References第49-52页
Appendix第52页
 本文作者在研究生阶段发表的论文第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:家蚕胚胎发育相关基因的克隆、表达及功能研究
下一篇:对中国大学生英语六级写作中衔接词使用情况的研究