首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

试论英语小说汉译的风格再现

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-14页
Chapter One Style and Style Translation第14-30页
 1.1 The Domain of Style第14-16页
 1.2 Various Opinions of Fictional Style Translation第16-22页
  1.2.1 Translatability of Style第17-19页
  1.2.2 Limitations of Style Translation第19-21页
  1.2.3 Untranslatability of Style第21-22页
 1.3 The Translator's Style and the Author's style第22-30页
  1.3.1. Comparison of the Two Styles第23-24页
  1.3.2 Factors Influencing the Translator's Style第24-26页
  1.3.3 Opinions of the Translator's Style第26-30页
Chapter Two The Features and Principles of Style Translation第30-44页
 2.1 Formation of Style第30-34页
  2.1.1. Content and Style第30-31页
  2.1.2. Form and Style第31-32页
  2.1.3. Integration of Content and Form第32-34页
 2.2. The Features of Style Translation第34-36页
 2.3. Principles of Style Translation第36-44页
  2.3.1. Principle of Correspondence第37-38页
  2.3.2. Principle of Stratification第38-41页
  2.3.3. Principle of Syntheses第41-44页
Chapter Three Essential Points of Reproducing the Original Style第44-64页
 3.1. Preliminary Data第44-47页
 3.2. Analysis of the Original Work第47-57页
  3.2.1. Macroscopic Point of View: Literary Analysis第49-51页
  3.2.2. Microscopic Point of View: Linguistic Analysis第51-57页
 3.3. Reproducing the Original Style第57-64页
Chapter Four Essential causes of the Failure of Style Reproduction第64-76页
 4.1.Contradictory Orientations of the Writer and the Translator第64-66页
  4.1.1. Writer's Orientation: artistic第64-65页
  4.1.2. Translator's Orientation: informational第65-66页
 4.2. Recognition Failure第66-69页
 4.3. Representation Failure第69-76页
Conclusion第76-78页
Bibliography第78-82页
Appendix第82-83页
Acknowledgements第83-84页
湖南师范大学学位论文原创性声明第84页
湖南师范大学学位论文版权使用授权书第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:运动教育模式引入普通高校体育选项课的理论研究
下一篇:地塞米松对痴呆大鼠模型脑内炎症损伤的保护作用