Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-11页 |
Introduction | 第11-19页 |
Chapter One The Translator's Subjectivity and Translating | 第19-39页 |
·The Evolvement of the Translator's Status | 第19-26页 |
·Traditional Status of the Translator | 第20-22页 |
·The Shift of the Translator's Status | 第22-26页 |
·The Connotation of the Translator's Subjectivity | 第26-28页 |
·The Characteristics of the Translator's Subjectivity | 第28-34页 |
·Purposiveness | 第28-30页 |
·Restrictiveness | 第30-32页 |
·Creativity | 第32-34页 |
·Influence of the Translator's Subjectivity on Translating | 第34-39页 |
·On Grasping the Nature of Translation | 第34-36页 |
·On Understanding and Interpreting the Original | 第36-37页 |
·On Producing Various Translations | 第37-39页 |
Chapter Two Factors Affecting the Translator's Subjectivity in Translating Pride and Prejudice | 第39-59页 |
·Life Experiences and Personal Competence | 第40-46页 |
·Translation Purposes | 第46-51页 |
·Translation Thoughts | 第51-59页 |
Chapter Three The Translator's Subjectivity Reflected in the Two Versions of Pride and Prejudice | 第59-89页 |
·On Linguistic Form and Structure Level | 第59-70页 |
·Proper Names | 第60-63页 |
·Common Words | 第63-66页 |
·Sentence Structures | 第66-70页 |
·On the Style Level | 第70-83页 |
·Narrative Discourses | 第71-76页 |
·Dialogues | 第76-79页 |
·Letters | 第79-83页 |
·On the Culture Level | 第83-89页 |
Conclusion | 第89-93页 |
Bibliography | 第93-97页 |
Appendix | 第97-99页 |
Acknowledgements | 第99-101页 |