首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

飞行英语特征及其趋简用语的翻译方法

Abstract第1-7页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-14页
Chapter Two Guiding Functions of Linguistic Theories toAero-English第14-35页
   ·Interpretive Theory of Seleskovitch第14-20页
     ·Background第14-16页
     ·Translation Objects第16-17页
     ·Guidance of Interpretive Theory to Aero-English第17-20页
   ·C.P.Theories of Grice第20-25页
     ·Introduction of Cooperative Principles第21-23页
     ·CP Applied to Pilots Communication via radiotelephone第23-25页
   ·Simplicity第25-26页
   ·Equivalence第26-35页
     ·Vinay and Darbelnet and Their Definition of Equivalence in Translation第27页
     ·Jakobson and the Concept of Equivalence第27-29页
     ·Nida and Taber:Formal Correspondence and Dynamic Equivalence第29-30页
     ·Catford and the Introduction of Translation Shifts第30-32页
     ·House and the Elaboration of Overt and Covert Translation第32-33页
     ·Baker's Approach to Translation Equivalence第33-35页
Chapter Three Characteristics of Aero- English第35-59页
   ·Linguistic and Stylistic Characters of Civil Aviation English第35-45页
     ·Characters of Radiotelephony Communications第35-41页
     ·Characters of Professional Books and Documents第41-45页
   ·Characters of Space-Flight English第45-52页
     ·Lexical Analysis on Structure and Meaning第46-48页
     ·Word-building Skill第48-52页
   ·Simplicity of Aero-English第52-59页
     ·Abbreviations of Aero-English第52-54页
     ·Coded Communicational Words of Aero-English第54页
     ·Irregular Short Forms第54页
     ·Compounds第54-56页
     ·Derivatives第56-57页
     ·Newly Coined Words第57-59页
Chapter Four Translating Methods of Simplified Aero-English Words第59-66页
   ·Reduction Paraphrase第60-61页
   ·Transliteration Method第61-62页
   ·Words-Adding Transliteration第62页
   ·Paraphrase Breviary第62-63页
   ·Word-to-Word translation Method第63-64页
   ·Reduction Translation Methods第64-66页
Chapter Five Conclusion第66-70页
Bibliography第70-72页
Acknowledgements第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:多元智能理论在高职英语专业教学中的应用
下一篇:从批评语言学角度对比分析布什总统的演说