Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-14页 |
Chapter Two Guiding Functions of Linguistic Theories toAero-English | 第14-35页 |
·Interpretive Theory of Seleskovitch | 第14-20页 |
·Background | 第14-16页 |
·Translation Objects | 第16-17页 |
·Guidance of Interpretive Theory to Aero-English | 第17-20页 |
·C.P.Theories of Grice | 第20-25页 |
·Introduction of Cooperative Principles | 第21-23页 |
·CP Applied to Pilots Communication via radiotelephone | 第23-25页 |
·Simplicity | 第25-26页 |
·Equivalence | 第26-35页 |
·Vinay and Darbelnet and Their Definition of Equivalence in Translation | 第27页 |
·Jakobson and the Concept of Equivalence | 第27-29页 |
·Nida and Taber:Formal Correspondence and Dynamic Equivalence | 第29-30页 |
·Catford and the Introduction of Translation Shifts | 第30-32页 |
·House and the Elaboration of Overt and Covert Translation | 第32-33页 |
·Baker's Approach to Translation Equivalence | 第33-35页 |
Chapter Three Characteristics of Aero- English | 第35-59页 |
·Linguistic and Stylistic Characters of Civil Aviation English | 第35-45页 |
·Characters of Radiotelephony Communications | 第35-41页 |
·Characters of Professional Books and Documents | 第41-45页 |
·Characters of Space-Flight English | 第45-52页 |
·Lexical Analysis on Structure and Meaning | 第46-48页 |
·Word-building Skill | 第48-52页 |
·Simplicity of Aero-English | 第52-59页 |
·Abbreviations of Aero-English | 第52-54页 |
·Coded Communicational Words of Aero-English | 第54页 |
·Irregular Short Forms | 第54页 |
·Compounds | 第54-56页 |
·Derivatives | 第56-57页 |
·Newly Coined Words | 第57-59页 |
Chapter Four Translating Methods of Simplified Aero-English Words | 第59-66页 |
·Reduction Paraphrase | 第60-61页 |
·Transliteration Method | 第61-62页 |
·Words-Adding Transliteration | 第62页 |
·Paraphrase Breviary | 第62-63页 |
·Word-to-Word translation Method | 第63-64页 |
·Reduction Translation Methods | 第64-66页 |
Chapter Five Conclusion | 第66-70页 |
Bibliography | 第70-72页 |
Acknowledgements | 第72页 |