摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
List of abbreviations used in this thesis | 第10-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-14页 |
·Necessities of studying language transfer | 第11-12页 |
·Research objective of the present study | 第12页 |
·Organization of this thesis | 第12-14页 |
Chapter 2 Review of Studies on Language Transfer | 第14-19页 |
·Definition of language transfer | 第14-15页 |
·Three stages of studies on language transfer | 第15-19页 |
·Behaviorist view and contrastive studies from 1940s to 1960s | 第15-16页 |
·Mentalist view from late 1960s to 1970s | 第16-17页 |
·Cognitive view since late 1970s and early 1980s | 第17-19页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第19-35页 |
·Prototypicality | 第19-22页 |
·Kellerman's study on "prototypicality" | 第19-20页 |
·Existence basis of "prototypicality" | 第20-22页 |
·Physiological hypothesis | 第21页 |
·Referential hypothesis | 第21-22页 |
·Statistical hypothesis | 第22页 |
·Psychological hypothesis | 第22页 |
·Language distance and psychotypology | 第22-24页 |
·Influence of language distance | 第22-23页 |
·Meaning of the term "psychotypology" | 第23-24页 |
·The experiment by Kellerman | 第23-24页 |
·The notion of "psychotypology" | 第24页 |
·Markedness theory | 第24-30页 |
·Definition of "markedness" | 第25-27页 |
·Relation of markedness to universals | 第25-26页 |
·Relation of markedness to language typology | 第26-27页 |
·Influence of markedness on language transfer | 第27-28页 |
·Markedness Differential Hypothesis | 第28-30页 |
·Relationship between prototypicality and psychotypology | 第30-31页 |
·Interlanguage and language transfer | 第31-32页 |
·Definition of interlanguage | 第31-32页 |
·Relationship between interlanguage and language transfer | 第32页 |
·Theoretical framework | 第32-35页 |
Chapter 4 Results and Discussion | 第35-50页 |
·Methodology | 第35-38页 |
·Questionnaire | 第35-36页 |
·Negative language transfer study | 第36页 |
·Database study | 第36-37页 |
·Interview | 第37-38页 |
·Results and analysis | 第38-48页 |
·Questionnaire study result | 第38-39页 |
·Conclusion 1 | 第39页 |
·Negative language transfer study | 第39-41页 |
·Analysis of negative language transfer | 第40-41页 |
·Conclusion 2 | 第41页 |
·Database study result | 第41-44页 |
·Analysis of Chinese and English relative clause | 第42-44页 |
·Conclusion 3 | 第44页 |
·Interview study result | 第44-48页 |
·Analysis of word order and negation sentence | 第45-47页 |
·Word order | 第45-46页 |
·Negation | 第46-47页 |
·Conclusions 4 and 5 | 第47-48页 |
·Summary | 第48-50页 |
Chapter 5 Conclusion | 第50-54页 |
·Major Findings | 第50-51页 |
·Pedagogical Implications | 第51-52页 |
·Implication 1:treatment of learner errors | 第51页 |
·Implication 2:teacher roles in target language learning | 第51-52页 |
·Limitations and future research directions | 第52-54页 |
Bibliography | 第54-57页 |
Appendices | 第57-60页 |
Appendix Ⅰ | 第57-58页 |
Appendix Ⅱ | 第58-60页 |
Acknowledgement | 第60-61页 |
发表的学术论文 | 第61页 |