| 中文摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-15页 |
| ·Reasearch Background | 第11-12页 |
| ·Significance of the Study | 第12-13页 |
| ·Contents of the paper | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-26页 |
| ·Brief Introduction to Skopostheorie | 第15-16页 |
| ·Early Views | 第15-16页 |
| ·Four Representatives of Skopostheorie | 第16-20页 |
| ·Katharina Reiss and the Functional Category of Translation Criticism | 第17页 |
| ·Hans J.Vermeer:Skopostheorie and Beyond | 第17-19页 |
| ·Justa Holz Manttari and the Theory of Translation Action | 第19页 |
| ·Christiane Nord and her Contribution | 第19-20页 |
| ·Basic Aspects of Skopostheorie | 第20-22页 |
| ·The Definition of Skopostheorie | 第20-21页 |
| ·Translation Brief | 第21-22页 |
| ·The Basic Principles of Skopos Theory | 第22-24页 |
| ·The Skopos Rule | 第22页 |
| ·The Coherence Rule | 第22-23页 |
| ·The Fidelity Rule | 第23-24页 |
| ·Catering culture | 第24-26页 |
| Chapter Three Features and Practical Principles of Chinese Food Names | 第26-38页 |
| ·Features of Chinese food names | 第26-30页 |
| ·Frequent use of abbreviation | 第26页 |
| ·Frequent use of rhetorical devices | 第26-27页 |
| ·Frequent use of four-character expressions | 第27页 |
| ·Social background | 第27-28页 |
| ·Cultural elements | 第28-29页 |
| ·Regional Feature | 第29-30页 |
| ·Practical principles | 第30-38页 |
| ·Correct comprehension of the original food names | 第30-33页 |
| ·Transmittance of aesthetic value | 第33-34页 |
| ·Conveying of cultural elements | 第34-38页 |
| Chapter Four Problems and causes of Chinese Menu Translation | 第38-44页 |
| ·Menu Translation | 第38-39页 |
| ·Definition of Menu Translation | 第38页 |
| ·Standards of Menu Translation | 第38-39页 |
| ·Problems in Chinese menu translation | 第39-42页 |
| ·Causes of the Problems | 第42-44页 |
| Chapter Five Suggested Approaches to Menu Translation | 第44-66页 |
| ·Literal translation | 第45-50页 |
| ·Names with major ingredients | 第46-47页 |
| ·Names with cooking methods | 第47-49页 |
| ·Names with shape or flavor | 第49页 |
| ·Names Including Cooking Utensils | 第49-50页 |
| ·Free translation | 第50-63页 |
| ·Names with Ingredients | 第51-52页 |
| ·Names with Shapes | 第52-53页 |
| ·Free Translation with Numbers | 第53-54页 |
| ·Names after a Place | 第54-55页 |
| ·Names after a Person | 第55-57页 |
| ·Names Related to Legend Allusion | 第57-60页 |
| ·Names after a poem | 第60-61页 |
| ·Auspicious Names | 第61-62页 |
| ·Names Including Herbs | 第62-63页 |
| ·Transliteration | 第63-66页 |
| Chapte Six Conclusion | 第66-69页 |
| References | 第69-72页 |
| Acknowledgement | 第72-73页 |
| 个人简历 | 第73页 |
| 发表的学术论文 | 第73页 |