| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One An Overview of the Internship Program | 第10-16页 |
| ·Background of the News Program | 第10-13页 |
| ·Details of the Program | 第10-12页 |
| ·Target Group | 第12-13页 |
| ·Responsibilities of the Intern Translator | 第13-16页 |
| Chapter Two Preparations Before the Translation | 第16-23页 |
| ·Translation Plans | 第16-18页 |
| ·Speed Arrangement | 第17页 |
| ·Materials Collection | 第17-18页 |
| ·Related Resources and Tools | 第18-23页 |
| ·Usage of Corpus | 第19-21页 |
| ·Usage of Auxiliary Tools | 第21-23页 |
| Chapter Three Process of the Translation | 第23-38页 |
| ·Tactics Applied in the Process of Chinese-English News Translation | 第24-32页 |
| ·Supplement | 第24-27页 |
| ·Abridgement | 第27-29页 |
| ·Adaptation | 第29-32页 |
| ·Substitution | 第29-30页 |
| ·Textual Reorganization | 第30-32页 |
| ·Tactics Applied in the Process of News Simultaneous Interpretation | 第32-38页 |
| ·Amplification | 第33-34页 |
| ·Omission | 第34-36页 |
| ·Reformulation | 第36-38页 |
| Chapter Four Proofreading after the Translation | 第38-40页 |
| ·Proofreading by the Proofreader | 第38-39页 |
| ·Proofreading by the Anchor | 第39-40页 |
| Conclusion | 第40-42页 |
| References | 第42-44页 |
| Appendix | 第44-65页 |
| 导师及作者简介 | 第65-66页 |
| Acknowledgements | 第66页 |