| 摘要 | 第3-4页 |
| ABSTRACT | 第4页 |
| 第1章 翻译任务描述 | 第7-9页 |
| 1.1 任务背景 | 第7页 |
| 1.2 任务简介 | 第7-8页 |
| 1.3 文本特点 | 第8页 |
| 1.4 任务要求 | 第8-9页 |
| 第2章 翻译过程描述 | 第9-11页 |
| 2.1 译前准备 | 第9-10页 |
| 2.2 翻译实施 | 第10页 |
| 2.3 译后审校 | 第10-11页 |
| 第3章 翻译案例分析 | 第11-23页 |
| 3.1 理论指导 | 第11-12页 |
| 3.1.1 交际翻译与语义翻译理论 | 第11-12页 |
| 3.1.2 理论的指导作用 | 第12页 |
| 3.2 交际翻译与语义翻译在足球类培训手册翻译中的应用 | 第12-23页 |
| 3.2.1 词汇翻译 | 第12-18页 |
| 3.2.2 句子翻译 | 第18-23页 |
| 第4章 翻译实践总结 | 第23-25页 |
| 4.1 经验与收获 | 第23页 |
| 4.2 不足与思考 | 第23-25页 |
| 参考文献 | 第25-27页 |
| 附录 | 第27-77页 |
| 致谢 | 第77页 |