首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下的《中国制造2025》汉译英实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
Introduction第10-12页
Chapter 1 Task Description第12-16页
    1.1 Background of the Source Text第12页
    1.2 Reasons for Choosing the Text第12-13页
    1.3 Introduction to the Source Text第13-14页
    1.4 Characteristics of the Source Text第14-16页
Chapter 2 Translation Process第16-19页
    2.1 Preparation before Translation第16-17页
    2.2 Translation Schedule第17-18页
    2.3 Proofreading after Translation第18-19页
Chapter 3 Functional Equivalence Theory第19-23页
    3.1 Development of Functional Equivalence Theory第19-21页
    3.2 Principles of Functional Equivalence Theory第21页
    3.3 Feasibility of Applying Functional Equivalence Theory to the Translation ofMade in China 2025第21-23页
Chapter4 Case Analysis第23-43页
    4.1 Equivalence at Lexical Level第23-32页
        4.1.1 Translation of Expressions with Chinese Characteristics第23-27页
        4.1.2 Translation of Numeral Abbreviations第27-29页
        4.1.3 Translation of Category Words第29-32页
    4.2 Equivalence at Syntactic Level第32-38页
        4.2.1 Translation of Zero-subject Sentences第32-35页
        4.2.2 Translation of Complex Sentences第35-38页
    4.3 Equivalence at Textual Level第38-43页
Chapter5 Difficulties and Enlightenments of the Translation Process第43-45页
    5.1 Difficulties of the Translation Process第43-44页
    5.2 Enlightenments of the Translation Process第44-45页
Conclusion第45-47页
Bibliography第47-49页
Acknowledgements第49-50页
Appendix A (攻读学位期间发表论文目录)第50-51页
Appendix B (原文及译文)第51-100页
Appendix C (中英文长摘要)第100-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:人口老龄化背景下广西老龄产业发展研究
下一篇:建构主义理论下任务型外语教学法的应用研究