首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《你耳朵里的是条鱼吗?》第四、五、六章翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3-4页
Chapter One Introduction第7-12页
    1.1 Background of the project第7页
    1.2 Purpose and Significance of the Project第7-8页
    1.3 About the Author第8-9页
    1.4 About the Source Text第9-12页
Chapter Two Translation Process第12-14页
    2.1 Pre-translation第12页
    2.2 While-translation第12-13页
    2.3 Post-translation第13-14页
Chapter Three Theoretical Framework第14-18页
    3.1 The Text Typology Theory of Peter Newmark第14-15页
    3.2 Communicative Translation and Semantic Translation第15-18页
Chapter Four Case Analysis第18-28页
    4.1 Lexical Level第18-21页
        4.1.1 Extension第18-19页
        4.1.2 Conversion第19-21页
    4.2 Syntactical Level第21-23页
        4.2.1 Sentences Splitting and Restructuring第21-22页
        4.2.2 Amplification第22-23页
    4.3 Textual Level第23-25页
        4.3.1 Translation of Reference第24-25页
        4.3.2 Translation of Conjunction第25页
    4.4 Cultural Level第25-28页
Chapter Five Conclusion第28-30页
    5.1 Findings from the Project第28页
    5.2 Limitations第28-30页
References第30-32页
Acknowledgement第32-33页
Appendix One第33-80页
Appendix Two第80-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:维也纳古典乐派和声与流行音乐和声的分析与比较
下一篇:《你耳朵里的是条鱼吗?》(第十四、十五、十六章)翻译实践报告