| ABSTRACT | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
| ·The background of this research | 第11-12页 |
| ·The purpose of this research | 第12-13页 |
| ·The significance of this research | 第13-15页 |
| Chapter 2 Fundamental issues of domestication and foreignization | 第15-29页 |
| ·The origin of foreignization and domestication and their definitions | 第15-17页 |
| ·The linguistic level and cultural level of domestication and foreignization | 第17-18页 |
| ·Disputes over domestication and foreignization in the West and China | 第18-26页 |
| ·Disputes over translation strategy in China | 第18-23页 |
| ·Disputes over translation strategy in the West | 第23-26页 |
| ·A brief introduction to Gone with the Wind and its Chinese versions | 第26-27页 |
| ·Translators’evaluation of the original text | 第27-29页 |
| Chapter 3 The necessity of foreignization | 第29-33页 |
| Chapter 4 The advantages of domestication | 第33-39页 |
| ·The advantages of four-Chinese-character idioms | 第33-34页 |
| ·The advantages of repetition | 第34-36页 |
| ·The advantages of supplementation | 第36-39页 |
| Chapter 5 The necessity of domestication | 第39-63页 |
| ·The major differences between English and Chinese | 第39-40页 |
| ·The key to E-C translation is how to choose a proper meaning for a certain word | 第40-43页 |
| ·The translation of idioms and colloquialisms | 第43-52页 |
| ·The differences between English and Chinese cultures | 第44-46页 |
| ·The principles of translating English and Chinese idioms | 第46-49页 |
| ·The specific translation of idioms and colloquialisms taken from Gone with the Wind | 第49-52页 |
| ·The translation of English passive sentences | 第52-54页 |
| ·The translation of common English figures of speech | 第54-55页 |
| ·The translation of synecdoche | 第54页 |
| ·The translation of transferred epithet | 第54-55页 |
| ·The translation of English implicit negative expressions | 第55-56页 |
| ·The application of division in E-C translation | 第56-59页 |
| ·The division of attributive clauses | 第56-57页 |
| ·The division of participles | 第57-58页 |
| ·The division of subjective complement | 第58-59页 |
| ·The reconstruction of English sentences | 第59-60页 |
| ·Omission of prepositions | 第60-61页 |
| ·More examples of overforeignization | 第61-63页 |
| Chapter 6 The causes of overforeignization and limitations of domestication | 第63-67页 |
| ·The possible causes of overforeignization | 第63-64页 |
| ·The adverse influence of overforeignization | 第64页 |
| ·Limitations of domestication | 第64-65页 |
| ·Summary | 第65-67页 |
| Chapter 7 Conclusion | 第67-71页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第71-75页 |
| ACKNOWLEGEMENTS | 第75-77页 |
| PUBLISHED PAPERS | 第77页 |