首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从《飘》两个中文译本的对比研究论英汉翻译中归化的重要作用

ABSTRACT第1-7页
摘要第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·The background of this research第11-12页
   ·The purpose of this research第12-13页
   ·The significance of this research第13-15页
Chapter 2 Fundamental issues of domestication and foreignization第15-29页
   ·The origin of foreignization and domestication and their definitions第15-17页
   ·The linguistic level and cultural level of domestication and foreignization第17-18页
   ·Disputes over domestication and foreignization in the West and China第18-26页
     ·Disputes over translation strategy in China第18-23页
     ·Disputes over translation strategy in the West第23-26页
   ·A brief introduction to Gone with the Wind and its Chinese versions第26-27页
   ·Translators’evaluation of the original text第27-29页
Chapter 3 The necessity of foreignization第29-33页
Chapter 4 The advantages of domestication第33-39页
   ·The advantages of four-Chinese-character idioms第33-34页
   ·The advantages of repetition第34-36页
   ·The advantages of supplementation第36-39页
Chapter 5 The necessity of domestication第39-63页
   ·The major differences between English and Chinese第39-40页
   ·The key to E-C translation is how to choose a proper meaning for a certain word第40-43页
   ·The translation of idioms and colloquialisms第43-52页
     ·The differences between English and Chinese cultures第44-46页
     ·The principles of translating English and Chinese idioms第46-49页
     ·The specific translation of idioms and colloquialisms taken from Gone with the Wind第49-52页
   ·The translation of English passive sentences第52-54页
   ·The translation of common English figures of speech第54-55页
     ·The translation of synecdoche第54页
     ·The translation of transferred epithet第54-55页
   ·The translation of English implicit negative expressions第55-56页
   ·The application of division in E-C translation第56-59页
     ·The division of attributive clauses第56-57页
     ·The division of participles第57-58页
     ·The division of subjective complement第58-59页
   ·The reconstruction of English sentences第59-60页
   ·Omission of prepositions第60-61页
   ·More examples of overforeignization第61-63页
Chapter 6 The causes of overforeignization and limitations of domestication第63-67页
   ·The possible causes of overforeignization第63-64页
   ·The adverse influence of overforeignization第64页
   ·Limitations of domestication第64-65页
   ·Summary第65-67页
Chapter 7 Conclusion第67-71页
BIBLIOGRAPHY第71-75页
ACKNOWLEGEMENTS第75-77页
PUBLISHED PAPERS第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的英语专业学生记叙文写作中人物指称研究
下一篇:非英语专业研究生入学考试英语词汇表分类