首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《路基试验段专项施工方案》翻译项目报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract in Chinese第6-7页
Abstract in English第7-8页
Chapter 1 Introduction第11-13页
Chapter 2 Task Description第13-16页
    2.1 Brief Introduction to the Scheme第13页
    2.2 Source Text Analysis第13-15页
        2.2.1 Lexical Features第14页
        2.2.2 Syntactic Features第14-15页
        2.2.3 Stylistic Feature第15页
    2.3 Target Readers Analysis第15-16页
Chapter 3 Translation Process第16-21页
    3.1 Pre-translation第16-18页
        3.1.1 Selection of Parallel Texts第16-17页
        3.1.2 Building a Term Table of the Scheme第17页
        3.1.3 Translation Theory第17-18页
    3.2 While Translation第18-19页
    3.3 Post-Translation Proofreading第19-21页
Chapter 4 Case Study of the Scheme第21-30页
    4.1 Translation of Terminologies第21-23页
    4.2 Translation at Syntactic Level第23-30页
        4.2.1 Translation of Imperative Sentences第23-24页
        4.2.2 Translation of Long Sentences第24-27页
        4.2.3 Translation of Sentences without Subject第27-30页
Chapter 5 Conclusion第30-32页
    5.1 Conclusion第30-31页
    5.2 Suggestions for Improving the Capability of Translators第31-32页
Bibliography第32-33页
Appendix Ⅰ Term Table第33-36页
Appendix Ⅱ Source Text第36-58页
Appendix Ⅲ Target Text第58-96页
Appendix Ⅳ Letter of Proxy第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:CES培训材料的翻译分析报告
下一篇:2017中国东盟职业教育联展暨论坛宣传资料翻译实践报告