| ABSTRACT | 第3页 |
| 中文摘要 | 第4-6页 |
| Chapter One Introduction | 第6-8页 |
| Chapter Two Project Survey | 第8-12页 |
| 2.1 Project Background | 第8页 |
| 2.2 Textual Content and Characteristics | 第8-9页 |
| 2.3 Preparation Phase | 第9-10页 |
| 2.4 Translation Phase | 第10-11页 |
| 2.5 Quality Control Phase | 第11-12页 |
| Chapter Three Major Difficulties and Solutions | 第12-28页 |
| 3.1 Difficulties in Translation | 第12-13页 |
| 3.2 Translation Methods and Problems Solved | 第13-25页 |
| 3.2.1 Words and expressions | 第13-20页 |
| 3.2.2 Sentences | 第20-25页 |
| 3.3 Translation Principles and Linguistic Features of Chinese Legislative Texts | 第25-28页 |
| 3.3.1 Translation Principles of Legislative Texts | 第25-26页 |
| 3.3.2 Linguistic Features of Chinese Legislative Texts | 第26-28页 |
| Chapter Four Conclusion and Recommendations | 第28-32页 |
| 4.1 Lessons from Project | 第28-30页 |
| 4.2 Recommendations for Future Translation | 第30-31页 |
| 4.3 Problems to be solved | 第31-32页 |
| Bibliography | 第32-35页 |
| Appendix Original Text and Translation | 第35-69页 |
| Acknowledgements | 第69页 |