首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

冯乃超对鹿地亘《和平村记》的译介

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
1 绪论第9-14页
    1.1 研究背景及研究意义第9页
    1.2 相关研究综述第9-13页
    1.3 研究思路与方法第13-14页
2 冯乃超对鹿地亘反战文学的译介活动第14-21页
    2.1 冯乃超对鹿地亘《和平村记》的译介史第14-19页
    2.2 冯乃超译介鹿地亘其它反战文学作品第19-21页
3《和平村记》的主题思想与艺术特色第21-25页
    3.1 主题思想第21-23页
        3.1.1 对日军罪行的揭露第21页
        3.1.2 对战争实质的剖析第21-22页
        3.1.3 对战斗中的中国民族的颂扬第22-23页
    3.2 艺术特色第23-25页
        3.2.1 对战时日军士兵群像的刻画第23页
        3.2.2 生动形象的语言特色第23-25页
4 《和平村记》与《平和村记》异同分析第25-40页
    4.1 《和平村记》与《平和村记》之同第25-26页
    4.2 《和平村记》译介中的创造性叛逆第26-34页
        4.2.1 创造性叛逆理论第26-29页
        4.2.2 《和平村记》中的个性化翻译第29-31页
        4.2.3 《和平村记》中的节译和编译第31页
        4.2.4 《和平村记》中的转译与改编第31-32页
        4.2.5 《和平村记》中的误译和漏译第32-34页
    4.3 从操控理论视角观照《和平村记》译介中的创造性叛逆第34-40页
        4.3.1 操控理论之流变第34-36页
        4.3.2 意识形态操控下的《和平村记》译介第36-37页
        4.3.3 诗学操控下的《和平村记》译介第37-38页
        4.3.4 赞助者操控下的《和平村记》译介第38-40页
5 冯乃超译介《和平村记》的特点第40-43页
    5.1 互动性第40-41页
    5.2 现实性第41-42页
    5.3 双重性第42-43页
6 结语第43-44页
参考文献第44-46页
附录第46-47页
致谢第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:延吉市朝鲜族艺术团艺术活动研究
下一篇:人BMSCs体外复合自体DBM构建组织工程软骨的实验研究