ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-10页 |
1 INTRODUCTION | 第10-12页 |
2 TASK DISCRIPTION | 第12-22页 |
2.1 Task Background | 第12-13页 |
2.2 Theoretical Basis | 第13-22页 |
2.2.1 Principle of Truth | 第15-16页 |
2.2.2 Principle of Flexibility | 第16-18页 |
2.2.3 Principle of Acceptance | 第18页 |
2.2.4 Principle of Aesthetic | 第18-19页 |
2.2.5 Principle of Optimization and Harmony | 第19-22页 |
3 TASK PROCESS | 第22-26页 |
3.1 Pre-translation process | 第22-24页 |
3.1.1 Short-time memory practice | 第22-23页 |
3.1.2 Preparation of target speech | 第23-24页 |
3.1.3 Preparation of translation aids | 第24页 |
3.2 Interpretation process | 第24-26页 |
4 CASE ANALYSIS | 第26-32页 |
4.1 Case study | 第26-31页 |
4.2 Problems and solutions | 第31-32页 |
5 EVALUATION AND CONCLUSIONS | 第32-34页 |
REFERENCES | 第34-36页 |
APPENDIX | 第36-43页 |