| 摘要 | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5页 |
| Chapter One Research Background | 第7-9页 |
| 1.1 Significance of the Study | 第7-8页 |
| 1.2 Report Structure | 第8-9页 |
| Chapter Two Source of Material and Referential Theory | 第9-15页 |
| 2.1 Source of Material | 第9-10页 |
| 2.2 Referential Theory | 第10-14页 |
| 2.2.1 Skopos rule | 第12-13页 |
| 2.2.2 Coherence rule | 第13页 |
| 2.2.3 Fidelity rule | 第13-14页 |
| 2.3 The Guidance of Skopos Theory to the Research | 第14-15页 |
| Chapter Three Translation Features of Political News | 第15-19页 |
| 3.1 The Characteristics of Political News | 第15-17页 |
| 3.2 The Difficulties and Translation Strategy of Political News Translation | 第17-19页 |
| Chapter Four Case Study | 第19-27页 |
| 4.1 Amplification | 第19-21页 |
| 4.2 Abridgement | 第21-23页 |
| 4.3 Metonymical Transfer | 第23-24页 |
| 4.4 Division | 第24页 |
| 4.5 Free Translation | 第24-27页 |
| Chapter Five Conclusion | 第27-29页 |
| 5.1 Major Findings | 第27-28页 |
| 5.2 Limitations and Suggestions for the Study | 第28-29页 |
| References | 第29-30页 |
| Appendix | 第30-83页 |
| Acknowledgements | 第83页 |