首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译员主体性—2017爱沙尼亚旅游洽谈会陪同口译实践报告

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter 1 Introduction第7-10页
    1.1 Background第7-8页
    1.2 Purpose and significance of the study第8页
    1.3 Research methods第8-9页
    1.4 Structure of the study第9-10页
Chapter 2 Theoretical Framework and Literature Review第10-19页
    2.1 Liaison interpreting第10-12页
    2.2 Interpreter’s subjectivity第12-14页
    2.3 Necessity for the interpreter’s subjectivity第14页
    2.4 Constraints on the interpreter’s subjectivity第14-19页
        2.4.1 Cultural differences第15-16页
        2.4.2 Interpreter’s professional knowledge第16-17页
        2.4.3 Requirements of interpreter’s employer第17-18页
        2.4.4 Other external factors第18-19页
Chapter 3 Process Description第19-24页
    3.1 Preparation of the practice第19-22页
        3.1.1 Receiving the client’s requirements第19页
        3.1.2 Preparation of background information第19-20页
        3.1.3 Glossary-making第20-22页
    3.2 On-site Interpreting of the Practice第22页
    3.3 Post-interpreting summary第22-24页
Chapter 4 Case Analysis of Interpreter’s Subjectivity第24-30页
    4.1 Literal interpretation第24-26页
    4.2 Free interpretation第26-30页
        4.2.1 Addition and explanation第26-27页
        4.2.2 Omission第27-28页
        4.2.3 Correction第28-30页
Chapter 5 Conclusion第30-33页
Bibliography第33-35页
附件第35页

论文共35页,点击 下载论文
上一篇:《劳拉的故事》中关系从句翻译实践报告
下一篇:激活扩散模型在大学英语词汇教学中的应用研究