首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技论文汉英长句翻译技巧--以“高耐压BST薄膜介质变容管研究”翻译项目为例

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Introduction第8-10页
Chapter One Description of the Translation Project第10-12页
    1.1 Introduction to the Project第10页
    1.2 Requirements of the Project第10-11页
    1.3 Preparation of the Project第11-12页
Chapter Two Chinese&English Syntactic Features and Skopos Theory第12-14页
    2.1 Chinese & English Syntactic Features第12-13页
    2.2 Skopos Theory第13-14页
Chapter Three Analysis of the Long Sentence Translation in the Project第14-26页
    3.1 Features of Long Sentence in Chinese Original Text第14-19页
        3.1.1 Bamboo-like Sentence Structure第14-16页
        3.1.2 Verb Dominance第16-18页
        3.1.3 End-focus第18-19页
    3.2 Translation Techniques Adopted in Long Sentence Translation第19-26页
        3.2.1 Division第20-22页
        3.2.2 Conversion第22-24页
        3.2.3 Inversion第24-26页
Chapter Four Summary of the Translation Project第26-30页
    4.1 Self-assessment第26页
    4.2 Feedback from the Employer and the Client第26-27页
    4.3 Major Findings and Limitations第27-28页
    4.4 Suggestions for Translation Practice第28-30页
Conclusion第30-32页
Bibliography第32-34页
Appendix第34-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:工程合同翻译策略研究--以“宝鸡陈仓小学重建项目”为例
下一篇:基于语境理论的初中英语词汇教学应用研究