摘要 | 第3-4页 |
英文摘要 | 第4页 |
引言 | 第7-9页 |
翻译材料介绍 | 第7-8页 |
选材缘由 | 第8页 |
翻译评述的侧重点 | 第8-9页 |
论文结构 | 第9页 |
第一章 翻译原则及过程 | 第9-12页 |
1.1 引言 | 第9页 |
1.2 译前准备 | 第9-12页 |
1.2.1 译前分析和译前准备 | 第9-10页 |
1.2.2 原文本类型分析 | 第10-11页 |
1.2.3 语域理论概述 | 第11-12页 |
1.3 翻译过程 | 第12页 |
第二章 翻译案例分析 | 第12-22页 |
2.1 引言 | 第12-13页 |
2.2 词汇层面 | 第13-18页 |
2.2.1 术语的翻译 | 第13-14页 |
2.2.2 普通词汇语境化使用 | 第14-18页 |
2.3 句子层面 | 第18-21页 |
2.3.1 顺译法 | 第18-20页 |
2.3.2 分译法 | 第20-21页 |
2.4 小结 | 第21-22页 |
结论 | 第22-23页 |
收或与认识 | 第22页 |
问题与不足 | 第22-23页 |
参考文献 | 第23-24页 |
附录一 英文原文 | 第24-49页 |
附录二 中文译文 | 第49-71页 |
在学期间研究成果 | 第71-72页 |
致谢 | 第72页 |