首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论视角下银行贷款产品推介英译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
LIST OF ABBREVIATIONS第11-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-15页
    1.1 Research Background第12-13页
    1.2 Rationale and Significance of the Study第13页
    1.3 Research Questions第13-14页
    1.4 Research Methodology and Data Collection第14页
    1.5 Organization of the Thesis第14-15页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第15-19页
    2.1 Previous Studies on Advertising Translation第15-16页
        2.1.1 Previous Studies on Advertising Translation Abroad第15-16页
        2.1.2 Previous Studies on Advertising Translation in China第16页
    2.2 Previous Studies on Product Introduction Translation第16-17页
    2.3 Previous Studies on Loan Products第17-18页
        2.3.1 Definition and Categories of Loan Products第17-18页
        2.3.2 Studies both at Home and Abroad on Loan Products第18页
    2.4 Summary第18-19页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK: A FUNCTIONALIST APPROACH TO TRANSLATION第19-24页
    3.1 An Overview of Functionalist Theories第19页
    3.2 Some Basic Concepts in Functionalist Translation Approach第19-20页
        3.2.1 Skopos, Intention and Function第19-20页
        3.2.2 Skopostheorie第20页
        3.2.3 Translation Brief第20页
    3.3 Source-text Analysis第20-22页
        3.3.1 The Role of Source-text Analysis第20-21页
        3.3.2 The Factors of Source-text Analysis第21-22页
    3.4 A Top-down Functionalist Translation Procedure第22-24页
CHAPTER FOUR ANALYSIS OF EXTRATEXTUAL AND INTRATEXTUAL FACTORS IN CHINESE AND ENGLISHINTRODUCTION TO LOAN PRODUCTS第24-38页
    4.1 Extratextual Factors in Chinese and English Introduction to Loan Products第24-25页
    4.2 Intratextual Factors in Chinese and English Introduction to Loan Products第25-37页
        4.2.1 Content and Composition第25-28页
        4.2.2 Lexis第28-31页
        4.2.3 Sentences第31-37页
    4.3 Summary第37-38页
CHAPTER FIVE PROBLEMS IN THE C-E TRANSLATION OF INTRODUCTION TO LOAN PRODUCTS第38-67页
    5.1 Evaluation Standard of English Translation of Introduction to Loan Products第38页
    5.2 Sample Analysis第38-66页
        5.2.1 Sample 1第39-46页
        5.2.2 Sample 2第46-50页
        5.2.3 Sample 3第50-56页
        5.2.4 Sample 4第56-60页
        5.2.5 Sample 5第60-66页
    5.3 Summary第66-67页
CHAPTER SIX SUGGESTIONS FOR IMPROVING C-E TRANSLATION OF INTRODUCTION TO LOAN PRODUCTS第67-70页
CHAPTER SEVEN CONCLUDING REMARKS第70-72页
    7.1 Summary第70页
    7.2 Limitations of the Study第70-71页
    7.3 Suggestions for Future Study第71-72页
REFERENCES第72-74页
APPENDICES第74-80页
    Appendix A: Sources of the Chinese Data Collected第74-78页
    Appendix B: Sources of the English Data Collected第78-80页
在校期间发表论文清单第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的英汉市场隐喻对比研究
下一篇:商务英语学习者隐喻产出能力研究