首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

民族特色词汇的俄译实践报告--以山西旅游文化文本翻译为例

中文摘要第3页
Аннотация第4-6页
引言第6页
一、翻译任务描述第6-7页
    (一)翻译文本来源第6-7页
    (二)翻译文本介绍第7页
    (三)译前准备第7页
二、民族特色词汇翻译原则及策略第7-10页
    (一)民族特色词汇的翻译原则——目的原则第8页
    (二)民族特色词汇的翻译策略——异化与归化第8-10页
        1.异化与归化的定义第9页
        2.异化与归化策略的运用第9-10页
三、民族特色词汇的分类及俄译方法第10-16页
    (一)人名的翻译第11-12页
    (二)人文景观词汇的翻译第12-14页
    (三)建筑词汇的翻译第14-15页
    (四)宗教词汇的翻译第15-16页
结语第16-18页
参考文献第18-19页
附录1 原文第19-31页
附录2 译文第31-57页
致谢第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:A企业基于出口退税的管理优化策略研究
下一篇:基于线指数的LAMOST恒星光谱聚类研究