| 致谢 | 第5-6页 |
| 中文摘要 | 第6-7页 |
| 英文摘要 | 第7-8页 |
| 项目说明 | 第10-11页 |
| 源语/译语对照语篇 | 第11-41页 |
| 翻译评注 | 第41-53页 |
| 一 引论 | 第41-42页 |
| 二 文献综述 | 第42-44页 |
| 2.1 英语长句翻译方法回顾 | 第42-43页 |
| 2.2 交际翻译与英语长句翻译 | 第43-44页 |
| 三 The Idea Brokers第四章长句汉译策略分析 | 第44-51页 |
| 3.1 名词结构翻译 | 第45页 |
| 3.2 介词结构翻译 | 第45-46页 |
| 3.3 句子翻译 | 第46-51页 |
| 3.3.1 顺译法 | 第46-47页 |
| 3.3.2 拆译法 | 第47-51页 |
| 四 结论 | 第51-53页 |
| 参考文献 | 第53-54页 |