首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄语动名词词组的汉译方法探究--以?Человек в социальных системах?汉译文本为例

中文摘要第4页
Аннотация第5-8页
绪论第8-10页
第一章 俄语动名词词组的相关理论第10-16页
    第一节 俄语动名词词组概念的界定第10-12页
        一、动名词的概念第10-11页
        二、动名词词组的概念第11-12页
    第二节 ?Человек в социальных системах?的语体归属及动名词词组的构成类型第12-16页
        一、?Человек в социальных системах?的语体归属第12页
        二、?Человек в социальных системах?中动名词词组的构成类型第12-16页
第二章 ?Человек в социальных системах?中动名词词组的动词化处理第16-24页
    第一节 还原第二格从属词(词组)表达的主客体关系第16-18页
    第二节 增加表示时、态、体的词语第18-19页
    第三节“动词—动名词”词组的汉译方法第19-20页
    第四节 动名词词组的疏状意义与汉译方法第20-24页
第三章 ?Человек в социальных системах?中动名词词组的名词化处理第24-29页
    第一节 单数形式动名词词组的名词化处理第24-27页
        一、体现单数动名词的物象性第24-25页
        二、添加表示时间、过程、结果、地点、方位意义的名词第25-26页
        三、标题中的动名词词组译为“的”字词组第26-27页
    第二节 复数形式动名词词组的名词化处理第27-29页
        一、词义引申,转化为普通名词第27-28页
        二、增加表示结果、成果涵义的名词第28-29页
结语第29-31页
参考文献第31-33页
致谢第33-34页
攻读学位期间发表的学术论文第34-36页
附录:原文/译文第36-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:呼和浩特市回民区商贸流通业发展中的政府作用研究
下一篇:生长温度和施氮水平对烟草叶片黄酮类化合物含量及其代谢途径的调控